ويكيبيديا

    "la promotion du désarmement nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • لتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • وتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • تشجيع نزع السلاح النووي
        
    • المضي قدماً بنزع السلاح النووي
        
    • النهوض بنزع السلاح النووي
        
    • والتشجيع على نزع السلاح النووي
        
    Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. UN وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما.
    Il pourrait laisser la place à une certaine amélioration qualitative des armes nucléaires et rester en deça de l'objectif qu'est la promotion du désarmement nucléaire. UN ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي.
    Il faudrait faire le maximum pour étudier le rôle que la Conférence pourrait jouer dans la promotion du désarmement nucléaire. UN إذ ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا من أجل اكتشاف الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز نزع السلاح النووي.
    À notre avis, le TNP est l'un des cadres les plus efficaces, concrets et solides pour la promotion du désarmement nucléaire. UN ونحن نرى أن معاهدة عدم الانتشار هي أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية وصلابة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Le Japon considère que le processus d'examen du TNP est l'un des cadres les plus efficaces, les plus réalistes et les plus solides pour la promotion du désarmement nucléaire. UN وتعتبر اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار من أكثر اﻷطر فعالية وواقعية وصلابة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Il va sans dire que les dispositions y relatives devront être conçues compte tenu du voeu d'universalité comme des objectifs essentiels que sont la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la promotion du désarmement nucléaire. UN فمما لا شك فيه أن اﻷحكام المتعلقة بهذا الموضوع يجب أن تصاغ بحيث يراعى فيها الاعراب عن الرغبة في العالمية، وعن اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    À cet égard, nous avons toujours adopté une attitude responsable en ce qui con-cerne la question des armes nucléaires et avons contribué comme il se doit à la promotion du désarmement nucléaire. UN وعلى أساس هذه الخلفية ظللنا طوال الوقت نتخذ موقفا مسؤولا تجاه مسألة اﻷسلحة النووية وقدمنا اﻹسهام الواجب علينا في تشجيع نزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi nous contribuons activement à la promotion du désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération de ces armes. UN وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    Une telle multilatéralisation du Traité, qui lie à l'heure actuelle les États-Unis et la Russie, représenterait un pas important sur la voie de la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN وإضفاء هذا الطابع المتعدد الأطراف على المعاهدة، التي تسري حاليا على الولايات المتحدة وروسيا، من شأنه أن يمثل خطوة هامة في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Pour leur part, les zones exemptes d'armes nucléaires sont appelées également à jouer un rôle majeur dans la promotion du désarmement nucléaire et de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Bien que ces États ne possèdent pas d'armes nucléaires, ils peuvent prendre une part plus active, soit collectivement ou autrement, à la promotion du désarmement nucléaire. UN وعلى الرغم من أن هذه الدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، فبوسعها القيام بدور أكثر فعالية وإيجابية في مجال تعزيز نزع السلاح النووي إما جماعيا أو فرديا.
    Pour permettre l'entrée en vigueur rapide du Traité, le Japon souhaite en appeler aux pays qui se sont déclarés opposés à ce traité pour qu'ils y adhèrent le plus tôt possible dans la perspective plus large de la promotion du désarmement nucléaire. UN وبغيــة تحقيق دخـول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا، تود اليابان أن تناشد البلدان التي أعربت عن معارضتها للمعاهدة أن تنضم إليها في أقرب تاريخ ممكن وذلك من المنظور اﻷوسع أي منظــور تعزيز نزع السلاح النووي.
    Il convient à cet égard de rappeler que la décision de 1995 de prolonger indéfiniment le TNP fait partie intégrante d'un ensemble de décisions, dont l'une, concernant < < les principes et objectifs > > , porte notamment sur la promotion du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن القرار الذي اتخذ عام 1995 والقاضي بتمديد العمل بالمعاهدة إلى أجل غير محدد هو جزء لا يتجزأ من مجموعة من " المبادئ والأهداف " ، التي من بينها تعزيز نزع السلاح النووي.
    En fait, mon gouvernement considère que le processus d'examen du TNP fournit un cadre précieux pour la promotion du désarmement nucléaire. UN وبالفعل، ترى حكومتي أن عملية استعراض معاهدة عـدم الانتشار ستوفـر محفلا قيمـا لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Le Traité demeure un instrument important de la promotion du désarmement nucléaire comme de la non-prolifération nucléaire. UN والمعاهدة تظل صكا هاما لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    De l'avis de ma délégation, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est propice à la promotion du désarmement nucléaire, à la prévention de la prolifération nucléaire et à la promotion de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et international. UN ويرى وفدي أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عمل مهم لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحــة النوويــة وتعزيــز السلم واﻷمن الدوليين واﻹقليميين.
    Nous ne recherchons pas l'affrontement mais bien plutôt le maintien d'un équilibre stratégique et d'une stabilité au niveau international ainsi que la promotion du désarmement nucléaire. UN ونحن لا نرغب في السعي إلى المواجهة، وإنما إلى الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Rappelant que la non-prolifération des armes nucléaires et la promotion du désarmement nucléaire constituent des éléments essentiels du maintien de la paix et de la sécurité internationales, qui est l'un des buts les plus importants de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي عاملان هامان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يمثل واحدا من أهم مقاصد اﻷمم المتحدة،
    En tant que pays unique qui ait souffert des effets dévastateurs de bombardements atomiques, la politique du Japon en ce qui concerne la promotion du désarmement nucléaire et la non-prolifération a été motivée par les expériences cruelles d'Hiroshima et de Nagasaki. UN 70 - وذكر أن اليابان بوصفها البلد الوحيد الذي عانى من الآثار المدمرة للقنابل الذرية، فإن سياستها الرامية إلى تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره كانت مدفوعة أصلا بالتجربتين القاسيتين اللتين مرت بهما هيروشيما وناغازاكي.
    Notre position fondamentale sur la promotion du désarmement nucléaire est le mieux reflétée dans les résolutions soumises chaque année depuis 1994 à l'Assemblée générale des Nations Unies et le Japon est convaincu que c'est une approche graduelle et réaliste qui servira le mieux la cause de la promotion du désarmement nucléaire. UN وتجدون خير مثال على موقفنا الأساسي من تشجيع نزع السلاح النووي في القرارات التي ما انفكّت تُعرض على الجمعية العامة للأمم المتحدة في كل عام منذ عام 1994. فاليابان تعتقد أن نهجاً متنامياً وواقعياً هو أفضل وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي.
    Nous espérons sincèrement que l'adoption de ce projet de résolution représentera une contribution supplémentaire à la promotion du désarmement nucléaire sur la voie que nous suivons. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يسهم اعتماد مشروع القرار هذا في النهوض بنزع السلاح النووي بالاتجاه الذي نتوخاه.
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد