ويكيبيديا

    "la promotion du dialogue entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحوار بين
        
    • تشجيع الحوار بين
        
    • وتعزيز الحوار بين
        
    • لتعزيز الحوار بين
        
    • وتشجيع الحوار بين
        
    • النهوض بالحوار بين
        
    • تعزيز الحوار فيما بين
        
    • بتشجيع الحوار بين
        
    L'Union européenne prend également note avec préoccupation des références faites dans le projet au rôle des médias dans la promotion du dialogue entre les religions. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع القلق الإشارات في مشروع القرار إلى دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان.
    À cette fin, il participera, avec l'ONU et d'autres organisations internationales, à la promotion du dialogue entre les civilisations. UN ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    En tant que pays hétérogène, l'Indonésie est fermement convaincue de l'utilité de la promotion du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN وإندونيسيا، بوصفها بلدا متنوعا، تؤمن إيمانا راسخا بفضائل تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Ce projet de résolution vise précisément à atteindre cet objectif par la promotion du dialogue entre les différentes cultures et religions. UN ويسعى مشروع القرار إلى تحقيق هذه الغاية تحديدا عن طريق تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات والأديان.
    la promotion du dialogue entre les religions est au centre de cet effort. UN وتعزيز الحوار بين الديانات يقع في صميم هذا المجهود.
    Saluant le rôle de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'action que mène l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du dialogue entre les cultures, UN وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات لتعزيز الحوار بين الثقافات،
    La mise en œuvre d'instruments institutionnels et fondés sur le marché, a été combinée avec la promotion du dialogue entre les utilisateurs en concurrence pour l'eau afin de garantir l'obtention des meilleurs résultats possibles. UN 45 - وتم الجمع بين الأدوات المؤسسية والقائمة على السوق وتشجيع الحوار بين مستخدمي المياه المتنافسين لتحقيق نتائج ناجحة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion du dialogue entre les religions UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الحوار بين الأديان
    La Malaisie reconnaît le rôle important que jouent les médias dans la promotion du dialogue entre les religions et au sein de chacune d'elles. UN وتدرك ماليزيا الدور الهام لوسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان وداخل كل دين.
    Les participants ont fait un certain nombre de recommandations et élaboré une Déclaration sur la promotion du dialogue entre les civilisations. UN وقدم المشاركون عددا من التوصيات ووضعوا مشروع بيان بشأن تعزيز الحوار بين الحضارات.
    Le projet de résolution encourage la promotion du dialogue entre les médias de toutes les cultures et civilisations. UN ويشجع مشروع القرار على تعزيز الحوار بين وسائط الإعلام المنتمية إلى جميع الثقافات والحضارات.
    Le Danemark attache une importance particulière à la promotion du dialogue entre les jeunes. UN وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب.
    Cette instance, composée d'un nombre égal de représentants des gouvernements et des autochtones aurait un rôle crucial à jouer dans la promotion du dialogue entre les deux parties en offrant une tribune où les moyens de réaliser le droit au développement seraient examinés. UN وقال إن هذه الهيئة المشكلة من عدد متساو من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية سيكون لها دور حيوي في تعزيز الحوار بين الطرفين بتوفير منتدى تناقش فيه سبل إعمال الحق في التنمية.
    Comme le relève le Groupe d'experts, l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la promotion du dialogue entre les États Membres en ce qui concerne la question de la sécurité dans l'utilisation des ressources informatiques par les États et dans le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وعلى نحو ما يلاحظه الفريق، فإن الأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الأمن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواصلة تطوير التعاون الدولي في هذا المجال.
    :: Aux membres de la société civile et aux représentants des organisations non gouvernementales, partenaires indispensables pour la promotion du dialogue entre les civilisations. UN :: الأفراد من المجتمع المدني وممثلو المنظمات غير الحكومية، بصفتهم شركاء فعالين في تشجيع الحوار بين الحضارات.
    Nous remercions la délégation des Philippines pour sa contribution à la promotion du dialogue entre les religions. UN ونحن نشكر وفد الفلبين على إسهامه في تشجيع الحوار بين الأديان.
    la promotion du dialogue entre les religions et les cultures est liée à d'autres aspects importants du travail des Nations Unies, comme le rapprochement des cultures, la coexistence pacifique et le développement. UN ثم إن تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات مرتبط بجوانب أخرى هامة من الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، مثل التقارب بين الثقافات، والتعايش السلمي، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Nous pensons que grâce à l'action conjointe, à la promotion du dialogue entre les civilisations et à la revitalisation de l'esprit de solidarité internationale, il sera possible de construire un monde meilleur pour tous. UN ونرى أنه بالعمل المشترك وتعزيز الحوار بين الحضارات وتنشيط روح التضامن الدولي، يمكن بناء عالم أفضل للجميع.
    Ces initiatives porteront notamment sur l'instruction civique, la promotion du dialogue entre les communautés et le renforcement des capacités. UN وستشمل المبادرات التربية الوطنية وتعزيز الحوار بين الطوائف وبناء القدرات.
    Nous devons créer un environnement qui soit propice à la promotion du dialogue entre les diverses cultures, races, croyances et religions, et qui inculque les valeurs favorisant le passage de la force à la raison et du conflit et de la violence au dialogue et à la paix. UN ونحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال مـــن القـــوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام.
    En conséquence, l'État du Koweït attache une importance extrême à la promotion d'une culture de la paix et à la promotion du dialogue entre les cultures, les civilisations et les différentes confessions, particulièrement dans le contexte actuel d'intolérance, d'extrémisme et de haine entre les peuples, de violations des droits de l'homme, de discrimination raciale et de manque de respect pour les religions et leurs symboles. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة الكويت تولي أهمية عظمى لمسألة تعزيز ثقافة السلام وتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان، وخاصة في الوقت الراهن الذي تزايدت فيه موجات التطرف والتعصب والكراهية بين الشعوب، وتفاقمت قضايا انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز العنصري وازدراء الأديان أو المساس برموزها.
    M. Iba Deguène Ka, Représentant permanent du Sénégal auprès de l’Organisation des Nations Unies a appelé l’attention sur les possibilités qu’offrent les médias pour la promotion du dialogue entre les civilisations ainsi que sur les problèmes qu’ils posent. UN السفير ايبادغيني كا الممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة وجه الانتباه إلى الغرض والتحديات التي يمكن أن تتناولها وسائط اﻹعلام بغرض النهوض بالحوار بين الحضارات.
    Enfin, je voudrais confirmer que la promotion du dialogue entre les civilisations et les cultures est une composante essentielle de la mission et des activités de l'UNESCO et a amené cette organisation à une lourde part de ce travail. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد حقيقة أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات هو عنصر أساسي في مهمة اليونسكو وأنشطتها، وأفضى بتلك المنظمة إلى تحمل جزء ثقيل من عبء ذلك العمل.
    Le réseau des 63 Centres d'information des Nations Unies assure la promotion du dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions au travers d'innombrables activités et outils de communications, souvent en partenariat avec les gouvernements, des organisations non gouvernementales et la communauté universitaire. UN 43 - وتقوم شبكة تضم 63 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة وأدوات الاتصال، وكثيرا ما يجري ذلك في شراكة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد