Pour terminer, ma délégation considère que la contribution de l'AALCO à la promotion du droit international donnera plus de poids aux objectifs de l'ONU. | UN | وختاماً، يرى وفدي إن إسهام المنظمة الاستشارية في تعزيز القانون الدولي من شأنه دعم أهداف الأمم المتحدة. |
De ce point de vue, la promotion du droit international est l'affaire de tous et tous, nous devons prendre part à sa codification. | UN | إن تعزيز القانون الدولي يهم الجميع؛ ويجب أن نشارك جميعا في تدوين القانون الدولي. |
D’autre part, Sri Lanka a fait des progrès notables dans la promotion du droit international. | UN | وعــلاوة على ذلك، أحرزت سري لانكا تقدما ملموسا في مجال تعزيز القانون الدولي. |
Depuis 2004: Fondateur et viceprésident de la Société espagnole pour la promotion du droit international relatif aux droits de l'homme | UN | منذ 2004: مؤسس ورئيس الجمعية الإسبانية لتعزيز القانون الدولي لحقوق الإنسان |
:: la promotion du droit international public; | UN | :: التعريف بالقانون الدولي العام؛ |
La création et la défense de normes en matière de droits de l'homme et de justice et la promotion du droit international sont des éléments essentiels de la mission et du mandat de l'ONU. | UN | 26 - يقع إرساء ودعم المعايير الشارعة من حيث صلتها بحقوق الإنسان والعدالة والنهوض بالقانون الدولي في صميم رسالة الأمم المتحدة وولايتها. |
1. Chaque État partie prend les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qui peuvent être nécessaires pour que les SMSP et leur personnel soient tenus responsables conformément à la présente Convention et pour assurer le respect et la promotion du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها لضمان مساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وفقا لهذه الاتفاقية وضمان احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Il est par conséquent logique que la protection des droits de l'homme et la promotion du droit international humanitaire soient des objectifs déclarés de ce traité. | UN | وعليه، فإن من المنطقي أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني يجب أن يكونا هدفين معلنين للمعاهدة. |
33. Le succès de la Conférence de Rome est un succès majeur dans la promotion du droit international. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن مؤتمر روما الذي اختتم بنجاح يمثﱢل تطورا هاما في تعزيز القانون الدولي. |
Une Cour revitalisée peut jouer un rôle plus efficace dans la promotion du droit international et de la justice, et nous comptons à l'avenir sur une Cour plus dynamique, plus vibrante et plus revitalisée. | UN | إن المحكمة، إذا ما أعيد إنعاشها، تستطيع أن تلعب دورها على نحو أكثر فعالية في تعزيز القانون الدولي والعدالة، ونحن نتطلع إلى محكمة تكون أكثر نشاطا وأشد حيوية وأقوى نبضا في المستقبل. |
Elle a été créée peu après la seconde guerre mondiale dans l'idée que la promotion du droit international était une condition fondamentale de la paix et de la sécurité internationales et de la collaboration entre les nations. | UN | فلقد أنشئت اللجنة بعد الحرب العالمية الثانية بفترة وجيزة على أساس فهم مؤداه أن تعزيز القانون الدولي شرط أساسي مسبق للسلم واﻷمن الدوليين وللتعاون بين اﻷمم. |
la promotion du droit international par la voie de la recherche et des nouvelles méthodes d'enseignement | UN | ٢٠/١٠ - ٤٠/١٠ تعزيز القانون الدولي عن طريق البحث وأساليب التدريس الجديدة |
Contribution à la promotion du droit international africain dans le cadre des travaux de codification de la Commission du droit international portant sur le droit relatif à l'utilisation des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation; | UN | ساهم مساهمة هامة في تعزيز القانون الدولي في افريقيا في سياق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بتدوين قانون استخدام مجاري المياه الدولية لﻷغراض غير الملاحية. |
La vingt-troisième bourse n'a pu être attribuée que grâce à une contribution exceptionnelle de la Conseillère juridique de l'ONU, qui a transféré à la Dotation une somme de 38 000 dollars tirée du Fonds d'affectation spéciale du Bureau des affaires juridiques consacré à la promotion du droit international. | UN | ولم يتسنّ منح الجائزة الثالثة والعشرين إلا بمساهمة استثنائية قدرها 000 38 دولار قدّمها المستشار القانوني من صندوق مكتب الشؤون القانونية الاستئماني لدعم تعزيز القانون الدولي. |
La délégation mexicaine se félicite donc de la décision du Conseiller juridique d'octroyer une bourse en 2010, à titre exceptionnel, avec l'appui financier du fonds d'affectation spéciale du Bureau des affaires juridiques aux fins de la promotion du droit international. | UN | وبالتالي، أبدى ترحيب وفد بلده بقرار المستشار القانوني تقديم منحة دراسية واحدة في عام 2010، بصفة استثنائية، بدعم مالي من الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون القانونية المخصص لدعم تعزيز القانون الدولي. |
Il a également pris la direction des programmes de formation destinés aux autorités nationales à l'échelle du système et de façon plus générale de la promotion du droit international. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أخذ المكتب زمام الريادة على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجال تقديم برامج تدريبية للسلطات الوطنية وغيرها ترمي إلى تعزيز القانون الدولي عموما. |
Le rôle important que joue l'Assemblée générale dans le développement progressif du droit international ayant été reconnu, l'objectif du débat thématique est d'examiner le rôle particulier que joue le Conseil de sécurité dans la promotion du droit international. | UN | واعترافا بدور الجمعية العامة الهام في التطور التدريجي للقانون الدولي، تهدف المناقشة المواضيعية إلى النظر في الدور الخاص الذي يؤديه مجلس الأمن في تعزيز القانون الدولي. |
15. La Charte des Nations Unies offre un cadre pour la promotion du droit international, qui permet à l'Organisation des Nations Unies de jouer un rôle décisif dans le développement du droit international et dans la structuration de relations internationales modernes. | UN | ١٥ - لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا لتعزيز القانون الدولي مكّن اﻷمم المتحدة من القيام بدور حاسم في تطوير القانون الدولي وفي تشكيل هيكل العلاقات الدولية الحديثة. |
En outre, le Bureau du Conseiller juridique a annoncé qu'il verserait, à titre exceptionnel, 38 000 dollars au programme, à prélever sur le fonds d'affectation spéciale du Bureau des affaires juridiques créé par le Secrétaire général aux fins de la promotion du droit international. | UN | وإضافة إلى ذلك، منح المستشار القانوني بصورة استثنائية برنامج الزمالة مبلغا قدره 000 38 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمكتب الشؤون القانونية لدعم التعريف بالقانون الدولي. |
La création et la défense de normes en matière de droits de l'homme et de justice et la promotion du droit international sont des éléments essentiels de la mission et du mandat de l'ONU. | UN | 23 - ويقع إرساء ودعم المقاييس المعيارية من حيث صلتها بحقوق الإنسان والعدالة والنهوض بالقانون الدولي في صميم رسالة الأمم المتحدة وولايتها. |
1. Chaque État Partie prend les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qui peuvent être nécessaires pour que les SMSP et leur personnel soient tenus responsables conformément à la présente Convention et pour assurer le respect et la promotion du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها لضمان مساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وفقا لهذه الاتفاقية وضمان احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Notre Organisation a également permis aux nations du monde de faire connaître leurs points de vue sur une large gamme de sujets, y compris les stratégies de développement économique et social, les droits de l'homme, la protection de l'environnement et la promotion du droit international. | UN | وقد مكنت منظمتنا أيضا أمم العالم أجمع من اﻹعراب عن وجهات نظرها في مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وحقوق اﻹنسان، وحماية البيئة، وتعزيز القانون الدولي. |
La première catégorie se compose de quatre sous-catégories qui ont trait à l'enseignement, à la diffusion et à la promotion du droit international, à l'assistance pour l'application au niveau national du droit international, au règlement des différends au niveau international, au règlement des conflits et à la justice transitionnelle. | UN | وذكرت أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي ينقسم إلى أربع فئات فرعية هي: تدريس القانون الدولي وتعزيزه ونشره؛ والمساعدة في التنفيذ الداخلي للقانون الدولي؛ وتسوية المنازعات على الصعيد الدولي؛ وتسوية المنازعات والعدالة الانتقالية. |