ويكيبيديا

    "la promotion et la protection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز وحماية
        
    • بتعزيز وحماية
        
    • وتعزيز وحماية
        
    • وتعزيزها وحمايتها
        
    • وحمايتهما
        
    La jurisprudence du Comité faciliterait la promotion et la protection de tous les droits des femmes. UN وستسهم مجموعة السوابق التي نظرتها اللجنة في تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la promotion et la protection de la liberté d'expression sur Internet UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a également mis en place des mécanismes institutionnels et administratifs destinés à assurer la promotion et la protection de ces droits dans le pays. UN وأنشأت بابوا غينيا الجديدة أيضاً آلية مؤسسية وإدارية لتتولى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Pour mon pays, l'élément essentiel de ce mandat est celui concernant la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous. UN وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة.
    la promotion et la protection de ces droits sont un objectif inscrit dans la Charte des Nations Unies. UN وتعزيز وحماية هذه الحقوق من الأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ceci a eu pour résultat la mise en place d'une législation progressiste qui garantit la promotion et la protection de droits de l'homme, en général, et des droits des femmes, en particulier. UN وقد أسفر هذا عن تشريع تقدمي يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة بشكل خاص.
    la promotion et la protection de ces droits sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les neuf grands traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسع على تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    :: Continuer de renforcer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, civils et politiques, économiques, sociaux et culturels, tout en soulignant qu'ils sont universels, interdépendants et indivisibles. UN :: مواصلة تدعيم تدابير تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، سواء منها المدنية أو السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، مع التأكيد على عالميتها وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Compte tenu de l'indivisibilité de tous les droits de la personne, la promotion et la protection de ces droits devraient être considérées comme un processus permanent. UN فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية.
    Notant le rôle important joué par les gouvernements dans la promotion et la protection de l'ensemble des droits fondamentaux des handicapés, UN وإذ يلاحظ الدور الهام الذي تؤديه الحكومات في تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للمعوقين،
    la promotion et la protection de ces droits est indispensable à la réalisation de la vision dont la Charte est l'expression. UN ويعتبر تعزيز وحماية حقوق الإنسان عنصرا أساسيا لتجسيد رؤية الميثاق.
    De plus, la Rapporteuse spéciale est convaincue que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme constituent la meilleure protection contre la traite. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان يشكلان أفضل وسيلة للحماية من الاتجار.
    la promotion et la protection de tous les droits de l'homme est une préoccupation légitime de la communauté internationale et la tâche première qui incombe aux gouvernements. UN ويعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان اهتماماً مشروعاً للمجتمع الدولي والمسؤولية اﻷولى للحكومات.
    Au regard de ces buts et principes, la promotion et la protection de tous les droits de l’homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale. UN وفي إطار هذه المبادئ والمقاصد، كان تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان من اهتمامات المجتمع الدولي المشروعة.
    Le Haut Commissaire a instauré de nouvelles méthodes de travail visant à favoriser un partenariat global pour la promotion et la protection de tous les droits de l’homme. UN وأرسى المفوض السامي أساليب جديدة للعمل ترمي إلى تحبيذ قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Toute disproportion entre les résultats doit être considérée comme engageant la responsabilité des États dans la promotion et la protection de ces droits. UN وينبغي النظر إلى عدم التكافؤ في النتائج على أن مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق باتت في المحك.
    36. Nous prenons également l'engagement de veiller à ce que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ne soient pas politisées. UN ٣٦ - ونحن مصممون أيضا على ألا يصطبغ تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان بالصبغة السياسية.
    Rappelant que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme dans le pays relèvent au premier chef de la responsabilité et de la compétence du Gouvernement haïtien, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد،
    Rappelant que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme dans le pays relèvent au premier chef de la responsabilité et de la compétence du Gouvernement haïtien, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection de la liberté d'expression UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    :: Réaffirmer l'engagement pris à Copenhague et la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. UN :: إعادة تأكيد الالتزام بكوبنهاغن وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Les Centraméricains ont souscrit à un traité de sécurité démocratique dont l'objectif est le respect, la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. UN ونحن، أهل أمريكا الوسطى، صدقنا من قبل على معاهدة إطارية لﻷمن الديمقراطي تعالج احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها.
    la promotion et la protection de la femme et de l'enfant sont soutenues par une volonté politique constante, l'action d'une société civile féminine émergente jeune mais dynamique et l'adoption de textes non discriminatoires. UN 83- يعزز النهوضَ بالمرأة والطفل وحمايتهما وجود إرادة سياسية راسخة وعمل المجتمع المدني النسوي الناشئ الشاب والنشط واعتماد نصوص غير تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد