ويكيبيديا

    "la propagande raciste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعاية العنصرية
        
    • دعاية عنصرية
        
    • الدعاية للعنصرية
        
    • للدعاية العنصرية
        
    • والدعاية العنصرية
        
    • الدعايات العنصرية
        
    • الدعاية القائمة على العنصرية
        
    • التحريض على العنصرية
        
    Par ailleurs, l’expansion de la propagande raciste se poursuit sur Internet où apparaissent des sites antinègres, antiarabes et antisémites. UN ويضاف إلى ذلك أن انتشار الدعاية العنصرية يتواصل على اﻹنترنت، حيث تظهر مواقع معادية للزنوج وللعرب وللسامية.
    L'Égypte souligne la nécessité de faire une distinction entre d'une part la liberté d'opinion et d'autre part la prolifération de la propagande raciste et l'incitation à la haine. UN وقال انه يلزم التمييز بين حرية الرأي ونشر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية.
    Comme il a été déjà dit, toutes les manifestations de racisme, comme la propagande raciste ou les discours haineux, sont interdites par la Constitution et la loi. UN ويحظر الدستور والقانون، كما سبق قوله، كافة مظاهر العنصرية مثل الدعاية العنصرية أو البيانات العدائية.
    Mais les mécanismes internationaux actuels ne suffisent pas à endiguer la propagande raciste. UN إن الآليات الدولية القائمة لا تكفي لوقف الدعاية العنصرية.
    Aux États-Unis, il n'était pas illégal de faire de la propagande raciste sur l'Internet mais celle-ci pouvait être considérée comme un crime lorsqu'il y avait incitation à la violence. UN وبينت أن عرض دعاية عنصرية على الإنترنت في الولايات المتحدة لا يُعَدُّ فعلاً غير مشروع، إلا أنه قد يعتبر جريمة عندما يحرض الناس على القيام بأفعال تتصف بالعنف.
    La loi No 54 sur les associations interdit également la constitution d'organisations à caractère raciste et se livrant à la propagande raciste. UN وكذلك فإن القانون 54 الخاص بتكوين الجمعيات يحظر تأسيس منظمات ذات طابع عنصري تعمل على ترويج الدعاية العنصرية.
    Il faut aussi adopter des mesures juridiques et administratives pour réprimer la propagande raciste des groupes extrémistes qui attisent la haine raciale et stigmatisent certaines cultures. UN يتعين عليها أيضا اتخاذ تدابير قانونية وإدارية لكبح الدعاية العنصرية وأنشطة الجماعات المتطرفة التي تنشر الكراهية العنصرية وتنتقص من ثقافات معينة.
    Il n'est donc pas facile de combattre efficacement la propagande raciste sur Internet sans porter atteinte à ces principes. UN ولذلك ليس من السهل مكافحة الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت بفعالية دون مساس بهذه المبادئ.
    La haine raciale a pris des formes nouvelles et la propagande raciste a trouvé de nouvelles voix pour s'exprimer. UN وقد اتخذت الكراهية العنصرية أشكالا جديدة ووجدت الدعاية العنصرية قنوات جديدة للتعبير.
    Il faudrait aussi mettre en place un mécanisme de contrôle efficace, dans le cadre des Nations Unies, qui permettrait d'empêcher qu'Internet serve à diffuser de la propagande raciste. UN ويلزم أيضا إنشاء آلية رصد فعالة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنع استخدام شبكة الانترنت في نشر الدعاية العنصرية.
    L'Allemagne n'a pas fait la déclaration prévue à l'article 14; Faire face à la montée de la propagande raciste sur l'Internet UN تعليق بشأن عدم إصدار ألمانيا الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية؛ اتخاذ إجراءات لوضع حد لتفشي الدعاية العنصرية على شبكة الانترنت
    En effet, les causes profondes du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance sont aussi nombreuses que variées et leurs manifestations gagnent en complexité, à telle enseigne que l'Internet sert désormais de vecteur de la propagande raciste. UN والواقع أن الأسباب الدفينة للعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب عديدة بقدر ما هي متنوعة، ومظاهرها تزداد تعقداً إلى درجة أن الإنترنت أصبحت الآن وسيلة لنقل الدعاية العنصرية.
    la propagande raciste et l'incitation à la haine contre les musulmans et les Arabes à laquelle se livrent certains moyens d'information sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق البالغ الدعاية العنصرية والحض على الكراهية اللذان يستهدفان المسلمين والعرب واللذان يصدران عن بعض وسائل الإعلام.
    Le Rapporteur spécial a également exposé les mesures prises par les Gouvernements allemand et suisse pour lutter contre la propagande raciste et les activités des organisations ou individus qui incitent à la haine raciale. UN كما عرض المقرر الخاص ما تتخذه حكومتا ألمانيا وسويسرا من تدابير لمكافحة الدعاية العنصرية وأنشطة المنظمات أو الأفراد التي تحرض على الكراهية العنصرية.
    B. la propagande raciste sur l'Internet UN باء - الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت
    A. L’expansion de la propagande raciste sur l’Internet UN ألف - انتشار الدعاية العنصرية على شبكة اﻹنترنت
    Il faut condamner l’existence de sites accessibles à tous appelant ouvertement à la haine de l’autre et oeuvrer ensemble à l’élaboration d’un code de conduite pour les usagers et les fournisseurs de services d’Internet pour que cette nouvelle technologie devienne un instrument pédagogique efficace dans la lutte contre la propagande raciste. UN وأضاف أن من المهم إدانة وجود المواقع المتاحة للجميع التي تدعو صراحة الى كراهية اﻵخرين، والعمل معا على وضع مدونة لقواعد السلوك بالنسبة لمن يستخدمون اﻹنترنت ولمن يزودونها بالمواد حتى تصبح التكنولوجيا الجديدة أداة تعليمية فعالة في مكافحة الدعاية العنصرية.
    L'Égypte est profondément préoccupée par la prolifération de la propagande raciste et l'incitation à la haine contre les Musulmans et les Arabes, que l'on trouve dans certains médias, comme le constate le Rapporteur spécial. UN وقال إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء تكاثر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية ضد المسلمين والعرب من جانب بعض وسائط اﻹعلام، على النحو الذي يرد وصفه في التقرير.
    Plus de 200 sites de par le monde diffusent de la propagande raciste. UN وأكثر من ٢٠٠ موقع في العالم تذيع دعاية عنصرية.
    Le Protocole comporte également des dispositions en matière de coopération internationale pour lutter contre la propagande raciste ou xénophobe par les moyens informatiques. UN ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية.
    Le rapport indique aussi que la propagande raciste sur l'Internet se développe de façon inquiétante. UN ويشير التقرير أيضاً إلى التطور المزعج للدعاية العنصرية على الإنترنت.
    Il a affirmé en outre que les organisations de la société civile devraient contribuer à sensibiliser la société dans son ensemble au caractère inacceptable des propos haineux et de la propagande raciste. UN كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية.
    121. Il est par ailleurs noté avec inquiétude qu'un parti politique représenté au Parlement prône la discrimination raciale et publie une revue qui fait de la propagande raciste et diffuse des idées fondées sur la supériorité raciale au détriment des minorités ethniques du pays. UN ١٢١- ويلاحظ أيضاً مع القلق أن أحد اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان يروج للتمييز العنصري ويوزع مجلة تروﱢج الدعايات العنصرية وأفكار التفوق العنصري الموجهة ضد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في البلد.
    195. Le Comité est préoccupé par l'apparition de la propagande raciste et xénophobe sur les sites Internet. UN 195- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ظهور الدعاية القائمة على العنصرية وكره الأجانب على شبكة الإنترنت.
    En particulier, la propagande raciste ou la minimisation du génocide et de la persécution raciale ne sont pas expressément condamnées. UN فعلى نحو خاص، لا يدين القانون، صراحة، التحريض على العنصرية أو الاستخفاف بالابادة الجماعية والاضطهاد العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد