La toxicomanie est également un facteur clef dans la propagation de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وتعدّ إساءة استعمال المخدرات أيضاً عاملاً رئيسياً في انتشار وباء الإيدز. |
En ce qui concerne la situation actuelle en Croatie, nous estimons que la propagation de l'épidémie de toxicomanie qui a caractérisé l'après-guerre a été endiguée. | UN | إن تقييمنا فيما يتصل بالحالة الراهنة في كرواتيا هو أنه تم وقف انتشار وباء إساءة استعمال المخدرات بوصفه متلازمة ما بعد الحرب. |
Il faut faire particulièrement porter les efforts sur le comportement des hommes et des garçons, afin de parvenir à enrayer la propagation de l'épidémie de VIH/sida. | UN | ويجب توجيه جهود خاصة لتحسين سلوك الرجال والصبيان من أجل الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
- Programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida pour la période 2003-2006. | UN | :: البرنامج الاستراتيجي الخاص بمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2003-2006. |
Le rapport de l'État partie indique aussi que le Cabinet ministériel a approuvé un programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 2007-2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكتسان للفترة 2007-2011. |
En 2007, le Gouvernement ouzbek a approuvé un programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida pour la période 2007-2011. | UN | وفي عام 2007، وافقت حكومة أوزبكستان على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
Les ménages à génération manquante deviennent également plus communs dans certains pays d'Afrique, probablement à cause de la propagation de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وقد أصبحت أيضا الأسر المعيشية التي " تتخطى جيلا " أكثر شيوعا في بعض البلدان الأفريقية، ربما بسبب انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2007, le Cabinet des ministres a adopté le Programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 20072011. | UN | وفي عام 2007، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
L'éducation - c'est-à-dire la sensibilisation - est une mesure de prévention indispensable pour ralentir la propagation de l'épidémie de VIH/sida dans tous les pays. | UN | التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان. |
88. L'éducation - c'est-à-dire la sensibilisation - est une mesure de prévention indispensable pour ralentir la propagation de l'épidémie de VIH/sida dans tous les pays. | UN | 88 - التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان. |
Le Comité prend note avec satisfaction du programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 2007-2011. | UN | 55- تلاحظ اللجنة البرنامج الاستراتيجي لمنع انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2011، وتعتبره خطوة إيجابية. |
En 2007, le Cabinet des ministres a adopté le Programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 2007-2011. | UN | وفي عام 2007، صدّق مجلس الوزراء على " البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007/2011 " . |
Alarmée par la persistance de la propagation de l'épidémie de l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome de l'immunodéficience acquise (VIH/sida) dans le monde, | UN | إذ يثير جزعها تواصل انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز وفيروسه) في جميع أنحاء العالم، |
Enrayer la propagation de l'épidémie de VIH/sida, assurer un accès à l'eau de boisson et à l'assainissement et intensifier la production agricole figurent parmi les autres enjeux à court et à long terme que les autorités et la communauté internationale des donateurs doivent surmonter. | UN | ومن بين العقبات الأخرى، التي يتعين على السلطات والمجتمع الدولي للمانحين التغلّب عليها، سواء على الصعيد القصير الأجل أم الطويل الأجل، وقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البرية/الإيدز، وكفالة الوصول إلى المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، ومضاعفة الإنتاج الزراعي. |
Si l'espérance de vie a augmenté au niveau mondial, les progrès ne sont pas uniformes et dans de nombreux pays elle est restée stagnante quand elle n'a pas diminué, principalement du fait de la réapparition de certaines maladies et de la propagation de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وفي حين أن العمر المتوقع على المستوى العالمي قد زاد فإن التقدم ليس منتظما، كما أن بلدانا عديدة قد شهدت ركودا، إن لم تكن قد شهدت تدهورا فعليا، في المكاسب التي تحققت بالنسبة للعمر المتوقع، وهو ما يرجع أساسا إلى أن أمراضا معينَّة قد ظهرت من جديد وإلى انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Je voudrais par ailleurs souligner combien il est crucial de défendre les droits fondamentaux des personnes vivant avec le sida et nécessaire de promouvoir des politiques d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes - un élément fondamental pour lutter contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Afrique subsaharienne. | UN | واسمحوا لي أن أشدد أيضا على الآثار الحاسمة لدعم حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المصابين بفيروس الإيدز، وكذلك ضرورة مواصلة سياسات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفها ركنا في منع انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |