ويكيبيديا

    "la propagation de l'extrémisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار التطرف
        
    La délégation des Émirats arabes unis demande à la communauté internationale de poursuivre ses efforts pour limiter la propagation de l'extrémisme et appliquer la Stratégie mondiale. UN ويدعو وفدُه المجتمعَ الدولي إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى وقف انتشار التطرف وإلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Les efforts que nous entreprenons au niveau régional ont pour but de bâtir un pont entre les différences culturelles et religieuses et de faire obstacle à la propagation de l'extrémisme. UN وتستهدف جهودنا الإقليمية ردم الفوارق الثقافية والدينية ومجابهة انتشار التطرف.
    Exprimant la grave préoccupation que lui inspire la propagation de l'extrémisme et la prolifération des groupes extrémistes et condamnant résolument toutes les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire en République arabe syrienne, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction les divers programmes et activités coordonnés au niveau national pour combattre et prévenir la propagation de l'extrémisme dans la société. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    Exprimant la grave préoccupation que lui inspire la propagation de l'extrémisme et la prolifération des groupes extrémistes et condamnant résolument toutes les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire en République arabe syrienne, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    On y examinait également la propagation de l'extrémisme violent et le rôle qu'il joue en ce qu'il multiplie les déplacements, vise les femmes et les filles et favorise les graves atrocités commises à leur encontre. UN وناقش المجلس أيضا موضوع انتشار التطرف المقترن بالعنف، ودور هذا التطرف في زيادة التشرد، واستهدافه للنساء والفتيات والفظائع الشديدة التي ترتكب ضدهن في هذا السياق.
    Les immenses souffrances humaines causées par la brutalité du régime d'Assad ont envenimé la propagation de l'extrémisme et transformé la Syrie en un refuge pour des groupes terroristes. UN كما أن المعاناة الإنسانية الهائلة الناجمة عن وحشية نظام الأسد هي التي شجّعت انتشار التطرف وحوّلت سوريا إلى ملاذ آمن للجماعات الإرهابية.
    Certains États n'avaient pas encore pris les mesures voulues pour lancer des programmes d'action communautaire ou mettre au point une contre-rhétorique efficace propre à empêcher la radicalisation et la propagation de l'extrémisme violent. UN ولم تتخذ بعض الدول بعد خطوات ملائمة لاستهلال برامج لإشراك المجتمعات المحلية أو لإعداد خطاب مضاد للحيلولة دون النزوع إلى التطرف ومنع انتشار التطرف العنيف.
    Certains États Membres se sont exprimés en faveur de la désignation d'un représentant spécial chargé de lutter contre la propagation de l'extrémisme violent, et d'autres ont noté qu'il serait important d'éviter les doublons avec les autres entités chargées de la lutte antiterroriste et leurs mandats actuels. UN وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعيين ممثل خاص لمكافحة انتشار التطرف العنيف، وأشار البعض الآخر إلى أهمية تجنب الازدواجية مع سائر الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب وولاياتها القائمة.
    Comment pouvons-nous effectivement lutter contre la propagation de l'extrémisme au Moyen-Orient tant que le châtiment collectif injuste et inhumain imposé à la population civile de Gaza continue? Le Conseil de sécurité a déclaré sans ambiguïté que la situation à Gaza est intenable, et pourtant, elle persiste. UN وكيف نستطيع أن نكافح انتشار التطرف في الشرق الأوسط بشكل فعال بينما يستمر العقاب الجماعي الظالم واللاإنساني للسكان المدنيين في غزة؟ إن مجلس الأمن قد بين بوضوح أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر ومع ذلك فهو مستمر.
    Il faut éliminer l'appui de l'appareil d'État à l'extrémisme, qu'il soit délibéré ou accidentel, qu'il serve des intérêts internes ou externes, et tous les États devraient faire des efforts déterminés pour empêcher la propagation de l'extrémisme, du fondamentalisme et du terrorisme. UN وينبغي التخلي عن دعم آلية الدولة للتطرف، إما عمداً أو من غير قصد، لخدمة مصالح داخلية أو خارجية، وينبغي أن تبذل جميع الدول جهوداً مصممة لمنع انتشار التطرف والأصولية والإرهاب.
    Dans une lettre après l'autre, la République arabe syrienne a cherché à appeler votre attention sur les dangers de la propagation de l'extrémisme et du terrorisme et présenté des preuves à l'appui des crimes perpétrés par les groupes armés. UN لقد حرصت الجمهورية العربية السورية، في رسائلها المتكررة الموجهة إليكم على التنبيه من مخاطر انتشار التطرف والإرهاب، وعلى توثيق الجرائم التي ترتكبها الجماعات المسلحة.
    Ils ont examiné des stratégies globales pour lutter contre les facteurs propices à la propagation de l'extrémisme et du terrorisme dans la région ainsi que les meilleures stratégies dont disposent les organismes des Nations Unies pour faire face au phénomène et à ses incidences sur la paix, la sécurité et la stabilité. UN ونظر المشاركون في نهُج شمولية للتصدي للعوامل التي تؤدي إلى انتشار التطرف والإرهاب في المنطقة، وأفضل السبل التي يمكن بها لكيانات الأمم المتحدة أن تساعد في التعامل مع هذه الظاهرة وآثارها على السلام والأمن والاستقرار.
    Il encourage les États Membres à solliciter la participation des organisations féminines et des femmes, en particulier les réfugiées et les déplacées, dans l'élaboration de stratégies de lutte contre l'extrémisme violent, et à continuer de remédier aux facteurs qui favorisent la propagation de l'extrémisme violent, y compris par l'autonomisation des femmes. UN ويشجع المجلس الدول الأعضاء على تشجيع مشاركة المرأة والتنظيمات النسائية وقياداتها، بما في ذلك مشاركة اللاجئات والمشردات داخليا، في وضع استراتيجيات تهدف إلى مكافحة التطرف العنيف، ومواصلة التصدي، بسبل منها تمكين المرأة، للظروف المؤدية إلى انتشار التطرف العنيف.
    6. Exprime sa profonde préoccupation face à la propagation de l'extrémisme et de groupes extrémistes, et condamne fermement toutes les atteintes aux droits de l'homme et violations du droit international humanitaire en République arabe syrienne; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Se dit profondément préoccupé par la propagation de l'extrémisme et la prolifération de groupes extrémistes, et condamne fermement toutes les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire commises en République arabe syrienne; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    Exprimant la grave préoccupation que lui inspire la propagation de l'extrémisme et des groupes extrémistes et condamnant résolument toutes les infractions des droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire en République arabe syrienne, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    Se déclarant gravement préoccupée par le recours disproportionné à la force par les autorités syriennes contre les civils, qui a causé d'immenses souffrances humaines et favorisé la propagation de l'extrémisme et la prolifération des groupes extrémistes et qui montre que les autorités syriennes n'assurent pas la protection de leur population et n'appliquent pas les résolutions et décisions pertinentes des organes des Nations Unies, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب السلطات السورية ضد المدنيين، مما تسبب في معاناة إنسانية شديدة وشجع انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، الأمر الذي يدل على إخفاق السلطات السورية في حماية سكانها وتنفيذ ما أصدرته هيئات الأمم المتحدة من قرارات ومقررات ذات صلة،
    6. Exprime sa profonde préoccupation face à la propagation de l'extrémisme et de groupes extrémistes, et condamne fermement toutes les atteintes aux droits de l'homme et violations du droit international humanitaire en République arabe syrienne; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Se dit profondément préoccupé par la propagation de l'extrémisme et la prolifération de groupes extrémistes, et condamne fermement toutes les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire commises en République arabe syrienne; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد