la proportion des femmes dans les conseils d'administration des sociétés nationales était de 28 % en 1999. | UN | وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة. |
la proportion des femmes dans les comités et les conseils publics a augmenté régulièrement au cours de la dernière décennie. | UN | وارتفعت باطراد نسبة النساء في اللجان العامة والمجالس في العقد الأخير. |
la proportion des femmes dans la population active ne cesse d’augmenter et cette tendance devrait se poursuivre. | UN | ما فتئت نسبة النساء في القوة العاملة تتزايد، وقد يستمر هذا الاتجاه. |
Dans le sillage du congrès du Parti populaire socialiste, la proportion des femmes dans les instances du parti est passée à 30 %. | UN | وبعد المؤتمر الأخير لحزب الشعب الاشتراكي ارتفعت نسبة المرأة في هيكل الحزب إلى 30 في المائة. |
Activités menées par les provinces en vue d'accroître la proportion des femmes dans les postes politiques | UN | الأنشطة المضطلع بها في الأقاليم من أجل زيادة نسبة النساء في المكاتب السياسية |
Le Gouvernement envisageait également de porter la proportion des femmes dans les comités gouvernementaux à 30 % d’ici à 2002. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢. |
la proportion des femmes dans l'administration communale de la ville de Berne était de 30,8 % en 2000 et a augmenté de manière constante à 38,7 % en 2007. | UN | كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007. |
En 2002, la proportion des femmes dans des positions seniors de management était de 16.8 %. | UN | في عام 2002، كانت نسبة النساء في الإدارة العليا 16.8 في المائة. |
la proportion des femmes dans des positions seniors a augmenté légèrement. | UN | وزادت نسبة النساء في الوظائف العليا بدرجة طفيفة. |
Les chiffres ci-dessous montrent que la proportion des femmes dans des postes de gestion est en augmentation constante. | UN | وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام. |
L'augmentation de la proportion des femmes dans des positions de politique administrative continue à être à l'ordre du jour du Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume. | UN | ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة. |
la proportion des femmes dans les organes élus n'a malheureusement guère augmenté les dernières années. | UN | من المؤسف أن نسبة النساء في الأجهزة المنتخبة لم تزدد كثيرا في السنوات الأخيرة. |
Les résultats font apparaître une diminution générale de la proportion des femmes dans la population économiquement active. | UN | وتشير النتائج إلى تخفيض عام في نسبة النساء في قطاع السكان الذي يتسم بالنشاط الاقتصادي. |
Il faut espérer que le prochain rapport périodique du Pakistan indiquera que la proportion des femmes dans la fonction publique a sensiblement augmenté. | UN | والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا. |
L'enseignement de base est à présent gratuit pour les filles et la proportion des femmes dans la population active est d'environ 25 %. | UN | وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً. |
56. Depuis 1990, un certain nombre d'organisations ont pris des mesures positives pour augmenter la proportion des femmes dans les diverses classes de la catégorie des administrateurs et au niveau de la prise de décisions. | UN | ٥٦ - منذ عام ١٩٩٠، اتخذ عدد من المنظمات تدابير إيجابية لزيادة نسبة المرأة في الفئات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرار. |
L'accroissement de la proportion des femmes dans les sociétés publiques de radiodiffusion est cependant encore plus faible que dans d'autres organes et aux parlements. | UN | ومازالت الزيادة في نسبة المرأة في شركات الإذاعة التابعة للقانون العام أدنى بكثير من الاتجاهات في الهيئات والبرلمانات الأخرى. |
la proportion des femmes dans les forces armées norvégiennes est en augmentation, fûtelle lente, et est passée de 7 % en 2005 à 8,6% en 2010. | UN | ونسبة النساء في القوات المسلحة النرويجية آخذة في الزيادة، وإن كانت زيادة بطيئة، من 7 في المائة في عام 2005 إلى 8.6 في المائة في عام 2010. |
Par ailleurs, la proportion des femmes dans la catégorie des travailleurs non qualifiés a baissé de 57,6 % en 1991 à 47,3 % en 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفضت نسبة النساء بين العمال غير المهرة من 57.6 في المائة عام 1991 إلى 47.3 في المائة عام 2004. |
la proportion des femmes dans la population active des pays en développement devrait, de ce fait, atteindre 40 % d'ici à 2010. | UN | ونتيجة لهذا الاتجاه، يتوقع لحصة اﻹناث في القوة العاملة بالبلدان النامية أن تبلغ ٤٠ في المائة بحلول سنة ٢٠١٠. |
Le Comité se félicite de l'augmentation rapide de la proportion des femmes dans les emplois de la fonction publique. | UN | وتقدﱢر اللجنة الزيادة السريعة في نسبة النساء العاملات في الوظائف العامة. |