ويكيبيديا

    "la proposition amorim" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح أموريم
        
    • مقترح أموريم
        
    • اقتراح آموريم
        
    • عناصر مقترحات آموريم
        
    • مقترح آموريم
        
    • صيغة أموريم
        
    • مقترحات أموريم
        
    En 2001, il a semblé que la proposition Amorim pouvait être acceptée par l'ensemble des membres de la Conférence du désarmement. UN وقد بدا في عام 2001 أن من الممكن أن يحظى اقتراح أموريم المقدم وقتذاك بقبول جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Je propose que nous fassions de sérieux efforts pour parvenir à un consensus sur un programme de travail sur la base de la proposition Amorim. UN فأقترح بذل جهد حقيقي لإحراز توافق في الآراء بشأن برنامج العمل بالاعتماد على اقتراح أموريم.
    Bien entendu, nous avons apporté une attention toute particulière à la proposition Amorim, qui bénéficiait d'un large soutien des délégations. UN وبالطبع، فقد أعرنا اهتماما إلى اقتراح أموريم الشامل، الذي لقي دعما كبيرا بين الوفود.
    Nous sommes convaincus − et nous avons été confortés dans cette conviction durant la présidence canadienne à la même époque de l'année dernière − que la proposition Amorim demeure notre seul espoir. UN ونحن على يقين، بعدما تثبتنا من ذلك أثناء شغلنا لمنصب الرئاسة في العام الماضي، من أن مقترح أموريم لا يزال أفضل أمل لنا.
    Chacun sait que l'Italie est favorable à la mise en œuvre immédiate d'un programme de travail intégrant les trois grandes questions, sur la base de la proposition Amorim. UN والجميع يعرف أن إيطاليا تؤيد البدء الفوري في برنامج عمل بشأن القضايا الكبيرة الثلاث، على أساس مقترح أموريم.
    Nous savons que la proposition Amorim constitue un minimum acceptable pour les uns et un maximum pour d'autres, mais il convient à présent que chacun de nous fasse preuve de bonne volonté et de souplesse, afin que la Conférence entame des négociations sans plus tarder. UN وإننا نعلم أن اقتراح آموريم يمثل حداً أدنى مقبولاً للبعض وحداً أقصى بالنسبة لآخرين، لكن من المهم الآن أن يُظهر كل منا حسن النية والمرونة لتمكين المؤتمر من بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير.
    La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la NouvelleZélande. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
    En 2000, nous avons été à l'origine de la proposition Amorim, qui a fait l'objet du document CD/1624 et qui mettait tout particulièrement l'accent sur le désarmement nucléaire. UN وكنا في عام 2000 قد قدمنا مقترح آموريم الوارد في الوثيقة CD/1624، الذي يشدد بقوة على نزع السلاح النووي.
    Nous appuyons donc la proposition Amorim, que nous considérons comme une base à partir de laquelle nous pourrons bâtir un consensus concernant le programme de travail. UN ولذلك فإننا نؤيد اقتراح أموريم باعتباره الأساس الذي يمكننا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    Troisièmement, les cinq ambassadeurs ont pris une initiative importante dans le but de faire intervenir un consensus sur un programme de travail, en s'inspirant des efforts antérieurs, y compris la proposition Amorim. UN ثالثا، اتخذ السفراء الخمسة مبادرة مهمة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يقوم على كل الجهود التي بُذلت في السابق، بما في ذلك اقتراح أموريم.
    En outre, la proposition mérite toute notre attention, car elle a été élaborée sur la base de la proposition Amorim. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاقتراح يستحق اهتمامنا، حيث تم وضعه على أساس اقتراح أموريم.
    Cette proposition repose aussi sur la proposition Amorim. UN ويستند هذا الاقتراح أيضا إلى اقتراح أموريم الشامل.
    Ma délégation est prête à appuyer la proposition Amorim. UN ولقد كان وفدي مستعداً لتأييد اقتراح أموريم.
    Dans le passé, la Norvège avait fait savoir qu'elle était disposée à prendre la proposition Amorim comme base d'un programme de travail. UN ولقد صرحت النرويج سابقا بأنها ستدعم اقتراح أموريم كأساس لبرنامج العمل.
    C'est pourquoi il a été largement considéré qu'avec la proposition Amorim nous étions à deux doigts d'un accord. UN وهذا ما يفسر لماذا اعتبر، على نطاق واسع، أن مقترح أموريم كان يقربنا جداً من الاتفاق.
    Elle appuie en particulier les efforts des Cinq ambassadeurs tendant à faire fond sur la proposition Amorim initiale. UN وتدعم أيرلندا جهود السفراء الخمسة الرامية إلى البناء على مقترح أموريم الأولي.
    Le Brésil a déployé d'immenses efforts pour faire avancer les travaux de la Conférence, la manifestation la plus remarquable de ces efforts étant la proposition Amorim. UN فقد بذلت البرازيل جهوداً جبارةً للدفع بعمل مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما عبر ما يدعى مقترح أموريم.
    Nous partons du principe que la proposition Amorim doit être conservée en l'état, sauf s'il devient réellement possible de progresser en y apportant des modifications. UN وكأساس للعمل، نعتمد مبدأ المحافظة على اقتراح آموريم دون المساس به، ما لم تظهر إمكانيات حقيقية للمضي قدماً بإدخال تغييرات معينة.
    À notre avis, le fait d'apporter des modifications à la proposition Amorim sans réelles perspectives de succès reviendrait à faire un pas en arrière et non en avant. UN وفي رأينا أن الشروع في إدخال تعديلات على اقتراح آموريم بدون آفاق نجاح حقيقية سيمثل خطوة إلى الوراء بدلاً من أن يمثل خطوة إلى الأمام.
    La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la NouvelleZélande. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
    Bien que les possibilités réelles d'avancer et de parvenir à un consensus sur le programme de travail restent actuellement très limitées, la majorité des délégations ont souligné la nécessité de conserver ce que nous avons appelé la < < proposition Amorim > > comme base pour poursuivre les consultations. UN وعلى الرغم من أن الإمكانيات الحقيقية لإحراز تقدم بشأن برنامج العمل وصولاً إلى توافق الآراء بشأنه محدودة جداً في الوقت الراهن، فقد شددت غالبية الوفود على ضرورة الإبقاء على ما أطلقنا عليه اسم " مقترح آموريم " كأساس لمواصلة المشاورات.
    La tragédie de ces derniers jours met en relief les occasions que les membres de l'organe n'ont pas saisies en renonçant à aller de l'avant sur la base de la proposition Amorim, qui, comme nous le savions tous, offrait la meilleure solution possible dans les circonstances actuelles. UN ولكن هذا للأسف لا ينطبق على مؤتمرنا، فمأساة الأيام الأخيرة تبرز الفرص التي أضعناها عندما لم نتقدم في عملنا على أساس ما كنا نعلم جميعاً بأنه الطريق الأفضل الممكن، ألا وهي صيغة أموريم.
    Durant les 12 derniers mois, l'attention de la Conférence s'est concentrée sur la proposition Amorim, qui paraît offrir le meilleur moyen pour elle de reprendre ses travaux. UN وعلى مدى الإثني عشر شهرا الماضية، حظيت مقترحات أموريم باهتمام المؤتمر بوصفها أفضل فرصة لبدء العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد