ويكيبيديا

    "la proposition d'amendement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعديل المقترح
        
    • اقتراح التعديل
        
    • والتعديل المقترح
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • للتعديل المقترح
        
    • مقترح التعديل
        
    • باقتراح تعديل
        
    • التعديل المقترَح
        
    • التعديل الذي اقترحته
        
    • التعديل بتصويت
        
    la proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant. UN وأوضح أن المقصود من التعديل المقترح هو جعل الصياعة أكثر توافقية.
    Le texte de la proposition d'amendement souligne les droits des États destinataires sans mentionner le devoir correspondant des États fournisseurs de s'assurer que l'État potentiellement destinataire adhère aux obligations de non-prolifération. UN والصياغة الواردة في التعديل المقترح تؤكد على حقوق الدول المتلقية دون اﻹشارة إلى واجب الدول الموردة بالتأكد مقابل ذلك مما إذا كانت الدولة المتلقية المحتملة تتقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    la proposition d'amendement vise à saper la large reconnaissance internationale accordée aux travaux de l'AIEA chaque année par l'Assemblée générale. UN وهذا التعديل المقترح يسعى إلى تقويض الاعتراف الدولي الواسع النطاق الذي توليه الجمعية العامة كل عام لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la proposition d'amendement a été rejetée par 22 voix contre 3, avec 19 abstentions. UN فرُفض اقتراح التعديل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 3 أصوات، وامتناع 19 عضواً عن التصويت.
    La Sixième Commission entérine par conséquent la proposition d'amendement de l'article 9 du Règlement de procédure du Tribunal d'appel. UN ومن ثم، تؤيد اللجنة السادسة التعديل المقترح إدخاله على المادة 9 من لائحة محكمة الاستئناف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a analysé les résultats de ce dialogue ainsi que la proposition d'amendement au Protocole de Montréal notés ci-dessus. UN وناقش الفريق العامل المفتوح العضوية نتائج الحوار بالإضافة إلى التعديل المقترح لبروتوكول مونتريال المشار إليه آنفاً.
    Les auteurs de la proposition ont noté que, si la proposition d'amendement était adoptée, cette décision permettrait de rapidement mettre en place les mesures de réglementation du HFC-23 en tant que sous-produits. UN وأشار المؤيدون إلى أن اعتماد المقرَّر سيمكِّن من وضع أحكام لمراقبة الإنتاج الثانوي بسرعة إذا اعتُمد التعديل المقترح.
    Pour conclure, il a noté qu'une opposition à la proposition d'amendement, fondée sur des éléments techniques, économiques et juridiques, avait déjà été exprimée. UN وأشار في ختام كلمته إلى أنه قد أُعرب بالفعل عن معارضة التعديل المقترح لأسباب تقنية واقتصادية وقانونية.
    Texte de la proposition d'amendement concernant la réduction progressive des HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    la proposition d'amendement permettrait de mettre le présent instrument en conformité avec le droit des réfugiés. UN وأوضح أن التعديل المقترح سيسمح بجعل هذا الصك متفقاً مع قانون اللاجئين.
    Le texte de la proposition d'amendement est joint en annexe. UN ويرد نص التعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    En aucun cas une conférence d'amendement ne se tient moins de 60 jours après la distribution de la proposition d'amendement. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء ٦٠ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    La délégation du Costa Rica votera donc contre la proposition d'amendement. UN ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد التعديل المقترح.
    La délégation de son pays votera avec solennité contre la proposition d'amendement. UN وسيصوت وفده بالتأكيد ضد التعديل المقترح.
    La Norvège et les auteurs susmentionnés voteront contre la proposition d'amendement. UN إن النرويج ومن سبق ذكرهم من مقدمي مشروع القرار سيصوتون ضد التعديل المقترح.
    Texte de la proposition d'amendement concernant la réduction progressive des HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    la proposition d'amendement a été rejetée par 31 voix contre 3, avec 9 abstentions. UN فرُفض اقتراح التعديل بأغلبية 31 صوتاً مقابل 3 أصوات، وامتناع تسعة أعضاء عن التصويت.
    La Nouvelle-Zélande votera donc contre la proposition d'amendement et demande à toutes les délégations de faire de même. UN ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا.
    la proposition d'amendement, qui n'a pas été présentée en ces occasions, est une tentative de modifier l'objectif du projet de résolution. UN والتعديل المقترح لم يُعرض أثناء ذلك الوقت وهو محاولة لتغيير هدف مشروع القرار.
    Le Secrétaire général communiquera la proposition d’amendement aux États Parties en leur demandant de lui faire savoir s’ils sont favorables à l’organisation d’une conférence d’États Parties en vue de l’examen de la proposition et de sa mise aux voix. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبــلاغ الدول اﻷعضـاء بالتعديل المقترح طالبا إخطاره بما إذا كانت هذه الدول تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطـراف للنظر في الاقتــراح والتصويت عليه.
    Points saillants de la proposition d'amendement aux dispositions du Protocole de Montréal concernant UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    la proposition d'amendement a été rejetée par 22 voix contre 18, avec 4 abstentions. UN ورُفض مقترح التعديل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 18 صوتاً، مع امتناع أربعة أعضاء عن التصويت.
    Se félicitant de la proposition d'amendement au Protocole présentée par le Canada, les Etats-Unis et le Mexique, qui ajoutait certains éléments à la proposition que lui-même présentait, il a déclaré que la question faisant l'objet de ces propositions ne souffrait aucun retard et exigeait une action immédiate. UN وأعرب عن ترحيبه باقتراح تعديل البروتوكول المقدم من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، الذي يضيف عناصر معينة إلى الاقتراح الذي كان يقوم بتقديمه، وقال إن المسألة التي يستهدفها الاقتراحان مسألة ملحة تتطلب إجراءً عاجلاً.
    Le Mexique votera donc contre la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.68 et prie instamment les autres délégations de faire de même. UN ولهذا ستصوّت المكسيك ضد التعديل المقترَح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.68 وتحث الوفود الأخرى على أن تفعل ذلك أيضاً.
    À la demande de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote enregistré sur la proposition d'amendement de la représentante des ÉtatsUnis d'Amérique. La proposition a été rejetée par 36 voix contre 3, avec 14 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit: UN 269- وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أُجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 36 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 14 عضواً عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    la proposition d'amendement a été rejetée par 16 voix contre 11, avec 19 abstentions. UN ورُفض التعديل بتصويت 11 عضواً لصالح المشروع ومعارضة 16 عضواً، وامتناع 19 عضواً عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد