ويكيبيديا

    "la proposition de modification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعديل المقترح
        
    • التغييرات المقترحة
        
    • اقتراح تعديل
        
    • التعديل المُقترَح على
        
    • على اقتراح يدعو إلى تعديل
        
    • مقترح التعديلات
        
    • الاقتراح الداعي إلى تعديل
        
    C'est donc pour ces raisons que la Suède rejette la proposition de modification, conformément au paragraphe 2 de l'article 47 de la Convention. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    Le texte de la proposition de modification doit être soumis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour diffusion aux États parties au Traité. UN ويُقدم نص التعديل المقترح إلى الأمين العام للأمم المتحدة لتعميمه على جميع الدول الأطراف.
    L'objet de la proposition de modification est de donner la liste complète des exceptions à l'exclusion des biens immeubles du champ d'application du projet de guide. UN والهدف من التعديل المقترح هو سرد كامل قائمة الاستثناءات من استبعاد الممتلكات المنقولة من نطاق مشروع الدليل.
    [a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des informations nécessaires. UN ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    " [a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des informations nécessaires. UN " ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    la proposition de modification dudit article avait été présentée avant votre lettre. UN وقد قدم اقتراح تعديل القاعدة قبل رسالتكم.
    a) Prend note des informations présentées dans le document IDB.41/14, y compris la proposition de modification du Règlement financier jugée nécessaire pour se conformer au calendrier des sessions ordinaires des organes directeurs; UN (أ) يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.41/14، بما في ذلك التعديل المُقترَح على النظام المالي، والذي اعتُبر ضروريا للامتثال للجدول الزمني للدورات العادية لأجهزة تقرير السياسات؛
    107. La Présidente invite la Commission à étudier la proposition de modification avant sa prochaine séance. UN 107- الرئيسة دعت اللجنة إلى التفكير في التعديل المقترح قبل حلول الجلسة التالية.
    Sa délégation se prononcera donc contre la proposition de modification. UN ولهذا، سيصوت وفد بلده ضد التعديل المقترح.
    Étant donné qu'il importe de respecter tous les principes de la Charte, M. Heller invite instamment toutes les délégations à se prononcer contre la proposition de modification. UN ونظرا لأهمية احترام جميع مبادئ الميثاق، حث جميع الوفود على التصويت ضد التعديل المقترح.
    Il appelle les délégations à appuyer la proposition de modification et à garantir la transparence et l'objectivité des méthodes de travail du Comité. UN ودعا الوفود إلى تأييد التعديل المقترح وكفالة شفافية وموضوعية أساليب العمل في اللجنة.
    Mme Juul rejette donc la proposition de modification et invite instamment tous les États Membres à voter contre elle. UN وبالتالي، رفضت التعديل المقترح وحثت جميع الدول الإعضاء على التصويت ضده.
    La délégation estonienne appuie donc fortement le maintien du libellé des paragraphes 2 et 3 dans le projet de résolution et appelle toutes les délégations à rejeter la proposition de modification. UN ولهذا، يؤيد وفد بلدها بشدة الإبقاء على لغة الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار ويهيب بجميع الوفود أن ترفض التعديل المقترح.
    La société russe avait répondu par courrier pour exprimer son accord avec la proposition de modification de la clause compromissoire et désigner un arbitre pour le règlement du différend. UN وردَّت الشركة الروسية برسالة أعربت فيها عن موافقتها على التعديل المقترح إجراؤه على بند التحكيم وعيَّنت محكَّماً لتسوية النزاع.
    a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des renseignements nécessaires. UN )أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة إلى المدير العام.
    a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des renseignements nécessaires. UN )أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة إلى المدير العام.
    a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des renseignements nécessaires. UN )أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوباً بالمعلومات اللازمة إلى المدير العام.
    La prochaine session du Groupe intergouvernemental d'experts devant se tenir au deuxième semestre de l'année en cours, il conviendrait que l'Assemblée générale se prononce le plus rapidement possible sur la proposition de modification recommandée par la Conférence. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي في النصف الثاني من هذا العام. لذا، فإني آمل أن تبت الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، في اقتراح تعديل الاسم الذي أوصى به المؤتمر.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet de la proposition de modification du régime des pensions, s'agissant en particulier du montant maximal de la pension d'un membre du Tribunal qui avait été réélu. UN 52 - وطُلب تقديم توضيح بشأن اقتراح تعديل نظام المعاشات التقاعدية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحد الأقصى للمعاش التقاعدي لعضو المحكمة الذي يعاد انتخابه.
    a) Prend note des informations présentées dans le document IDB.41/14-PBC.29/14, y compris la proposition de modification du Règlement financier jugée nécessaire pour se conformer au calendrier des sessions ordinaires des organes directeurs; UN (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.41/14-PBC.29/14، بما في ذلك التعديل المُقترَح على النظام المالي، والذي اعتُبر ضروريا للامتثال للجدول الزمني للدورات المعتادة لأجهزة تقرير السياسات؛
    105. la proposition de modification de la première ligne du paragraphe pour y insérer les mots " à la plate-forme de résolution de litiges en ligne " après " communique " a reçu l'assentiment général. UN 105- كان هناك اتفاق عام على اقتراح يدعو إلى تعديل صيغة هذه الفقرة بإدراج عبارة " إلى منصة التسوية " بعد عبارة " يُرسِل المدَّعَى عليه ردًّا " .
    Compte tenu de ces considérations, le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord informe par la présente le Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 b) de l'article 47 de la Convention unique, qu'il rejette la proposition de modification présentée par l'État plurinational de Bolivie. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تبلغ حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الأمين العام، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، بعدم قبولها مقترح التعديلات الذي قدمته دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Les membres du Conseil se sont dits disposés à examiner la proposition de modification dudit mandat. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في الاقتراح الداعي إلى تعديل ولاية المكتب الحالية بغية مواءمتها مع الاحتياجات والحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد