Toutefois, si le Comité est d'accord avec les observations du représentant de la République de Corée, la proposition de sa délégation ne serait plus valide. | UN | غير أنه إذا وافقت اللجنة على ملاحظات ممثل جمهورية كوريا فإن اقتراح وفده لم يعد صالحا. |
la proposition de sa délégation joue toutefois virtuellement le même rôle, sauf qu'elle ne prévoit pas de réunion au cours de l'année qui suit la Conférence d'examen. | UN | غير أن اقتراح وفده سوف يؤدي تقريبا نفس الغرض، إلا أنه لا يتيح الفرصة لعقد اجتماع في السنة التالية للمؤتمر الاستعراضي. |
la proposition de sa délégation joue toutefois virtuellement le même rôle, sauf qu'elle ne prévoit pas de réunion au cours de l'année qui suit la Conférence d'examen. | UN | غير أن اقتراح وفده سوف يؤدي تقريبا نفس الغرض، إلا أنه لا يتيح الفرصة لعقد اجتماع في السنة التالية للمؤتمر الاستعراضي. |
M. Zahid souligne que la proposition de sa délégation concerne l'organisation et non pas le fond. | UN | وقال إنه يرغب فى أن يؤكد أن اقتراح وفده هو اقتراح تنظيمى وليس موضوعى. |
M. Soutar (Royaume-Uni) remercie les délégations qui considèrent que la proposition de sa délégation peut être une base de compromis et regrette que d'autres la considèrent comme une régression. | UN | 95 - السيد سوتار (المملكة المتحدة): أعرب عن شكره للوفود التي اعتبَرَت أن المقترَح الذي قدَّمه وفده يمثل أساسا لحل توفيقي، وأعرب عن أسفه لأن وفودا أخرى اعتبَرَته خطوة إلى الوراء. |
74. M. WINSHIP (États-Unis d'Amérique) ne croit pas que la proposition de sa délégation soit incompatible avec la variante B. | UN | 74- السيد وينشيب (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه لا يعتقد أن اقتراح وفده ليس متسقا مع البديل باء. |
M. Cummings reconnaît que nombre de délégations ne sont pas convaincues de la nécessité d'assortir la Convention et les Protocoles y annexés d'un régime de vérification de quelque nature qu'il soit; il continue néanmoins d'engager les États parties à adopter la proposition de sa délégation. | UN | وهو يدرك أن كثيراً من الوفود غير مقتنعة بالحاجة إلى إضافة نظام للامتثال من أي نوع إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، ولكنه ماضٍ في الحث على اعتماد اقتراح وفده. |
25. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a appelé l'attention sur la proposition de sa délégation qui figurait dans le document E/CN.4/1995/38. | UN | ٥٢ - واسترعى ممثل الولايات المتحدة الانتباه إلى اقتراح وفده الوارد في الوثيقة E/CN.4/1995/38. |
26. Le représentant de la Chine a signalé que la proposition de sa délégation concernant le texte des articles 10 et 11 figurait à la page 20 du document E/CN.4/1995/38. | UN | ٦٢ - وأشار ممثل الصين إلى أن اقتراح وفده فيما يتعلق بنص المادتين ٠١ و١١ يرد في الصفحة ٩١ من الوثيقة E/CN.4/1995/38. |
53. Le représentant du Chili a souligné que la proposition de sa délégation avait été appuyée par un grand nombre de délégations et qu'à son avis, le paragraphe 5 n'était pas nécessaire. | UN | ٣٥ - وقال ممثل شيلي إنه يود أن يسجل أن اقتراح وفده قد حظي بتأييد واسع وأن إدراج الفقرة ٥ ليس ضروريا في أي وفد. |
M. Cummings reconnaît que nombre de délégations ne sont pas convaincues de la nécessité d'assortir la Convention et les Protocoles y annexés d'un régime de vérification de quelque nature qu'il soit; il continue néanmoins d'engager les États parties à adopter la proposition de sa délégation. | UN | وهو يدرك أن كثيراً من الوفود غير مقتنعة بالحاجة إلى إضافة نظام للامتثال من أي نوع إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، ولكنه ماضٍ في الحث على اعتماد اقتراح وفده. |
25. M. GARCIA LABAJO (Espagne) présente la proposition de sa délégation qui concerne l'article 5, publiée sous la cote A/CONF.183/C.1/L.1. | UN | ٥٢ - السيد غارسيا لاباخو )اسبانيا( : عرض اقتراح وفده بشأن المادة ٥ الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.1 . |
56. M. ALLEN (Royaume-Uni) explique que la proposition de sa délégation ne visait pas à remplacer le paragraphe 3, mais à le faire suivre soit d'une phrase soit d'un nouveau paragraphe. | UN | ٥٦ - السيد ألن )المملكة المتحدة(: أوضح أن المقصود من اقتراح وفده ليس أن يحل محل الفقرة ٣ الحالية، بل أن يعقبها، إما في نهايتها أو كفقرة إضافية. |
M. Castello (États-Unis d'Amérique) soumet la proposition de sa délégation du paragraphe révisé le projet d'article 17, s'énonçant comme suit : | UN | 54 - السيد كاستيللو (الولايات المتحدة الأمريكية): قدم اقتراح وفده بشأن نص منقح للفقرة 4 من مشروع المادة 17 على النحو التالي: |
M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée. | UN | 99- السيد بيلينجر (فرنسا): قال إن اقتراح وفده لم يُرفض كليا. |
M. Imbachi Cerón (Colombie) aimerait connaître l'opinion du secrétariat sur la proposition de sa délégation concernant la concurrence dans la passation de marchés publics. | UN | 4 - السيد إمباتشي سيرون (كولومبيا): ذكر أنه سيكون من المثير للاهتمام سماع رأي الأمانة بشأن اقتراح وفده المتعلق بالمنافسة في مجال الاشتراء العمومي. |
72. M. SMITH (États-Unis d'Amérique) dit que la Commission a déjà, dans une large mesure, accepté par principe la proposition de sa délégation concernant l'efficacité d'une cession à l'encontre de tiers. | UN | 72- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان اقتراح وفده فيما يتعلق بنفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة قد حظي الى حد كبير بالقبول من جانب اللجنة كمسألة سياساتية. |
26. M. Gabriel (États-Unis d'Amérique) dit que la proposition de sa délégation a uniquement pour but de distinguer entre partie erronée et partie non erronée d'une communication. | UN | 26- السيد غابرييل (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن اقتراح وفده يهدف بشكل حصري إلى تقسيم الخطاب إلى جزء يوجد فيه خطأ وجزء لا يوجد فيه خطأ. |
65. Indiquant que la proposition de sa délégation traduisait l'intérêt profond que portait le Premier Ministre du Canada à la question, le représentant du Canada a indiqué que l'action mondiale de lutte contre les changements climatiques exigerait, à terme, un passage à une composition énergétique à plus faible taux d'émission dans les économies nationales. | UN | 65- وقال ممثل كندا، موضحاً أن اقتراح وفده يعكس اهتماماً شخصياً قوياً من قبل رئيس وزراء كندا، إن العمل العالمي من أجل مكافحة تغير المناخ سيتطلب التحول مع مرور الوقت نحو اعتماد مزيج من مصادر الطاقة في الاقتصادات الوطنية ينطوي على قدر أدنى من الانبعاثات. |
64. M. WOUTERS (Belgique), présentant la proposition de sa délégation publiée sous la cote A/CONF.183/C.1/L.7, dit que son pays approuve le texte des articles 6 et 10 proposé dans les " Variantes supplémentaires pour les articles 6, 7, 10 et 11 " . | UN | ٤٦ - السيد ووترز )بلجيكا( : عرض اقتراح وفده (A/CONF.183/C.1/L.7) وقال ان بلجيكا تحبذ نصي المادتين ٦ و ٠١ الواردتين في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " . |
M. Soutar (Royaume-Uni) remercie les délégations qui considèrent que la proposition de sa délégation peut être une base de compromis et regrette que d'autres la considèrent comme une régression. | UN | 95 - السيد سوتار (المملكة المتحدة): أعرب عن شكره للوفود التي اعتبَرَت أن المقترَح الذي قدَّمه وفده يمثل أساسا لحل توفيقي، وأعرب عن أسفه لأن وفودا أخرى اعتبَرَته خطوة إلى الوراء. |