ويكيبيديا

    "la proposition du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح المكتب
        
    • اقتراح مكتب
        
    • باقتراح المكتب
        
    • اقترحه مكتب
        
    • كما أشار بذلك مكتب
        
    • على اقتراح من المكتب
        
    • الاقتراح المقدم من المكتب
        
    Cette variante ne figure pas dans la proposition du Bureau et devrait y être rétablie. UN وهذا الخيار لم يدرج في اقتراح المكتب ، وينبغي اعادة ادراجه .
    11. M. POCAR dit que la réponse du Secrétaire confirme que la proposition du Bureau est bien la bonne. UN ١١- السيد بوكار: قال إن رد أمين اللجنة يؤكد أن اقتراح المكتب كان هو الاقتراح الصائب.
    Elle n'est toutefois pas certaine qu'en retardant l'examen des rapports on allégera la charge de travail : en fait, le Comité sera confronté au même problème dans un délai plus ou moins long. Elle croit comprendre que le Comité souhaite adopter la proposition du Bureau. UN غير أنها ليست متأكدة من أن تحديد تواريخ متأخرة عن السابق سيخفف من عبء العمل: فهذا يعني ببساطة أن اللجنة ستواجه نفس المشكل في مرحلة لاحق. وأعلنت أنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح المكتب.
    La délégation polonaise soutient la proposition du Bureau des services de contrôle interne tendant à nommer des enquêteurs nationaux pour traduire les coupables en justice. UN ويؤيد وفده اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعيين موظفي تحقيقات وطنيين لتحويل الجناة إلى العدالة.
    Le Président informe de la proposition du Bureau de lever les séances à 16h30 durant la période du Ramadan. UN 91 - الرئيس: أبلغ اللجنة باقتراح المكتب رفع الجلسات في الساعة 30/16 أثناء شهر رمضان.
    À cet égard, suivant la proposition du Bureau des services de contrôle interne, la CEA envisage de publier une revue spécialisée interne. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إصدار نشرة دورية مهنية داخلية طبقا لما اقترحه مكتب المراقبة الداخلية.
    Certaines délégations ont souligné que la proposition du Bureau devait être considérée comme une base pour la poursuite des négociations, tandis que d'autres se sont déclarées prêtes à examiner cette proposition sans modification, à la condition que ce faisant les négociations puissent s'achever avec succès. UN وأضاف أن بعض الوفود قد شددت على وجوب النظر إلى اقتراح المكتب باعتباره أساسا للمزيد من المفاوضات، في حين أعربت وفود أخرى عن استعدادها للنظر في ذلك الاقتراح دون تعديل، شريطة أن يفسح ذلك المجال أمام إتمام المفاوضات بنجاح.
    La Coordonnatrice a aussi souligné que la proposition du Bureau couvrait toutes les situations de conflit armé, y compris cette d'occupation étrangère, et que son objet n'était aucunement d'ériger en infraction des activités qui n'étaient pas interdites par le droit international humanitaire. UN وأكدت أيضاً أن اقتراح المكتب يغطي جميع حالات النزاع المسلح، بما فيها الاحتلال الأجنبي، وأنه لا يقصد به بأي حال من الأحوال تجريم الأنشطة التي لا يحظرها القانون الإنساني الدولي.
    On a toutefois fait observer que le texte ajouté au paragraphe 4 de la proposition du Bureau réglait de manière satisfaisante la question de l'impunité. UN غير أن البعض أشار إلى أن النص الذي أضيف في الفقرة 4 من اقتراح المكتب يعالج على نحو مُرضٍ مسألة الثغرة المتعلقة بالإفلات من العقاب.
    Le Gouvernement sud-africain a accepté la proposition du Bureau régional pour l'Afrique visant à ce que le solde du fonds soit affecté à des initiatives de renforcement des capacités menées en Afrique du Sud. UN صادقت حكومة جنوب أفريقيا على اقتراح المكتب الإقليمي لأفريقيا باستخدام رصيد الصندوق الاستئماني لمبادرات تنمية القدرات في جنوب أفريقيا.
    Elle a en outre examiné la proposition du Bureau relative aux réunions du groupe de travail spécial sur le crime d'agression, ainsi que le rapport du Bureau sur la nomination du commissaire aux comptes. UN ونظرت الجمعية أيضا في اقتراح المكتب بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وفي تقرير المكتب عن تعيين المراجع الخارجي للحسابات.
    Nombre des propositions présentées au sujet du rôle de Conseil de sécurité ne sont pas reflétée comme il convient dans la proposition du Bureau. UN ٠٣ - وأضاف قائلا ان هناك اقتراحات كثيرة مقدمة فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ولم تنعكس على نحو صحيح في اقتراح المكتب .
    Le Saint-Siège appuie énergiquement la proposition du Bureau tendant à soumettre ces crimes à la compétence de la Cour au moyen d’un protocole ultérieur ou à l’occasion d’une future conférence de révision. UN وقال ان الكرسي الرسولي يؤيد بقوة اقتراح المكتب بضرورة وضع هذه الجرائم ضمن اختصاص المحكمة بابرام بروتوكول تال أو مؤتمر استعراضي فيما بعد .
    La délégation ghanéenne comprend difficilement plusieurs des passages de la proposition du Bureau, qui sont rédigés peu clairement. UN ٤٦ - وقال ان وفده يلاقي صعوبة في تفهم عدد من الفقرات في اقتراح المكتب ، بسبب الطريقة التي جرت صياغتها .
    Maintenir un seuil comme celui prévu dans la proposition du Bureau constituerait non seulement un retour en arrière du droit existant mais serait un véritable obstacle à ce que la Cour puisse connaître des atrocités commises au cours de conflits dont le monde a été le témoin ces dernières années. UN ووضع حد كذلك الذي يوجد في اقتراح المكتب لن يمثل فقط خطوة إلى الوراء بالنسبة للقانون القائم، ولكنه سوف يمثل أيضا قيدا من شأنه أن يمنع المحكمة من التعامل مع مثل هذا النوع من اﻷعمال التعسفية في النزاعات التي شهدها العالم خلال السنوات الماضية.
    7. Mme RODRÍGUEZ ABASCAL appuie la proposition du Bureau. UN ٧ - السيدة رودريغس أبسكال )كوبا(: أعربت من جهتها عن تأييد اقتراح المكتب.
    13. À New York, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la proposition du Bureau des services de contrôle interne visant à mettre en oeuvre une politique centralisée d'examen collégial. UN ٣١- وفي نيويورك لم يحرز أي تقدم بشأن اقتراح مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن تكون هناك سياسة مركزية لاستعراض النظراء.
    La charge de travail de la CNUDCI et le nombre de ses groupes de travail ont doublé et la délégation française appuie donc la proposition du Bureau des affaires juridiques visant à lui fournir des ressources supplémentaires par un redéploiement de ressources existantes. UN وقد تضاعف حجم عمل اللجنة وعدد أفرقتها العاملة، وعليه فإن وفده يؤيد اقتراح مكتب الشؤون القانونية بتوفير موارد إضافية من خلال إعادة توزيع المخصصات الحالية.
    Le Comité a été informé que la proposition du Bureau des services de contrôle interne concernant la localisation des centres régionaux avait été réévaluée en tenant compte des statistiques actuelles sur le volume de travail. UN وعلمت اللجنة أن اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مواقع هذه المكاتب المركزية الإقليمية أُعيد تقييمه بالنظر إلى الإحصاءات العددية الحالية.
    La délégation ukrainienne se félicite de la proposition du Bureau d'organiser une série de discussions sur des questions d'actualité dans le domaine du développement, avec la participation de hauts fonctionnaires et de représentants des forums de décideurs. UN ورَحَبَ وفده باقتراح المكتب عقد سلسلة من المناقشات حول القضايا الإنمائية الكبيرة مع إشراك كبار المسؤولين وممثلي المنابر السياسية.
    12. En ce qui concerne la vérification des opérations de placement de la Caisse, le Comité relève que, d'après les indications fournies au paragraphe 54, les dépenses prévues s'élèveraient à 256 200 dollars, si l'on opte pour la proposition du Bureau des services de contrôle interne. UN ١٢ - وفيما يتعلق بتكاليف مراجعة حسابات العمليات الاستثمارية للصندوق، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٤ أن هذه التكاليف ستصل إلى ٢٠٠ ٢٥٦ دولار، وفقا لما اقترحه مكتب المراقبة الداخلية.
    La présente étude a été inscrite au programme de travail du Corps commun d'inspection (CCI) en 2011, sur la proposition du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de l'Organisation des Nations Unies. UN أدرج هذا التقرير ضمن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في 2011، كما أشار بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة.
    37. À sa 1479e séance, le 19 juin, sur la proposition du Bureau à composition non limitée, le Comité spécial a décidé de prendre dûment en considération les demandes d'audition, conformément à sa pratique habituelle. UN ٣٧ - وفي الجلسة ١٤٧٩، المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه، قررت اللجنة الخاصة، بناء على اقتراح من المكتب المفتوح باب العضوية، إيلاء النظر على النحو الواجب لطلبات الاستماع وفقا لممارستها المعتادة.
    Le Comité spécial a approuvé la proposition du Bureau. UN ووافقت اللجنة المخصصة على الاقتراح المقدم من المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد