Le Gouvernement syrien a estimé, pour sa part, que la proposition du Groupe de travail sortait du cadre de son mandat et comportait un ultimatum inacceptable. | UN | وترى حكومة الجمهورية العربية السورية أن اقتراح الفريق العامل خارج عن نطاق ولاية الفريق وينطوي على إنذار غير مقبول. |
Aussi la proposition du Groupe de travail se veutelle simplement une initiative modeste destinée à faire pression sur un État partie qui ne s'acquitte pas de son obligation de présenter des rapports au Comité. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن كل ما يرمي إليه اقتراح الفريق العامل هو القيام بمبادرة متواضعة من أجل الضغط على الدولة الطرف التي لا تفي بالتزام تقديم التقارير إلى اللجنة. |
À cet égard, la proposition du Groupe de travail de supprimer le paragraphe 2 de l’article 2 du projet d’articles ne semble guère opportun. | UN | وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد. |
la proposition du Groupe de travail ne semble pas avoir d'incidence sur le respect par la Bosnie-Herzégovine des dispositions de la lettre datée de 2007 du Président du Conseil de sécurité relative aux personnes que le Groupe international de police (GIP) a refusé de certifier. | UN | وعلى ما يبدو أن مقترح الفريق العامل لم يؤثر على امتثال البوسنة والهرسك للرسالة الموجهة عام 2007 من رئيس مجلس الأمن بشأن الأشخاص الذين رفضت قوة الشرطة الدولية منحهم شهادات. |
29. la proposition du Groupe de travail ouvert inclut, entre autres, les dispositions suivantes en matière de désertification/dégradation des terres et de gestion durable des terres: | UN | 29- وفي جملة ما يشمل مقترح الفريق العامل الأحكام التالية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي: |
La Commission a pris acte de la proposition du Groupe de travail d’examiner la structure du secrétariat de la CFPI. | UN | ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة. |
Le Président invite membres à examiner la proposition du Groupe de travail pour le paragraphe 3 de l'article 7. | UN | 54 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى النظر في اقتراح الفريق العامل بشأن الفقرة 3 من المادة 7. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a adopté la proposition du Groupe de travail informel, qui se lit comme suit : | UN | واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي: |
La Commission ne considérait pas que la proposition du Groupe de travail représente une amélioration. | UN | ورأت اللجنة أن اقتراح الفريق العامل لا يحقق تحسينا. |
C'est pourquoi la délégation brésilienne se félicite de la prise en considération de ces préoccupations dans la proposition du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | وترحب البرازيل لذلك بإدراج تلك الشواغل في اقتراح الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
La section I fournit des renseignements généraux concernant la proposition du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale (GTICN) relative à une évaluation meilleure et plus complète de l'application du système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993). | UN | ويقدم الفرع أولا معلومات أساسية عن اقتراح الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية لإجراء تقييم أفضل وأشمل لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
16. M. AMOR précise sa position sur la proposition du Groupe de travail. | UN | 16- السيد عمر بيّن موقفه بشأن اقتراح الفريق العامل. |
Pour cette raison, il peut accepter la proposition du Groupe de travail de parler d'" autorité gouvernementale " plutôt que d'" autorité souveraine " . | UN | ولهذا السبب، فإن بإمكانه أن يوافق على اقتراح الفريق العامل بأن يشار إلى " السلطة الحكومية " بدل " السلطة السيادية " . |
Je prends note avec satisfaction de la décision de l'Assemblée générale de faire de la proposition du Groupe de travail la base du processus intergouvernemental pour l'après-2015. | UN | وأشير هنا بارتياح إلى قرار الجمعية العامة أن يكون اقتراح الفريق العامل الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015. |
Aussi bien le Groupe de travail que la Sixième Commission ont souligné qu'il fallait accélérer les travaux et insister sur les principales questions contenues dans la proposition du Groupe de travail. | UN | وقد شدد كل من الفريق العامل واللجنة على الحاجة إلى التعجيل بالعمل والتركيز على المسائل الرئيسية الواردة في مقترح الفريق العامل. |
À sa soixante et unième session qui s'est achevée récemment, la Commission a approuvé la proposition du Groupe de travail, qui sera donc présentée à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها الحادية والستين التي اختتمت مؤخرا على مقترح الفريق العامل الذي سيُقدم الآن إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
27. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à examiner la section b) de la partie 1 de la proposition du Groupe de travail (CCPR/C/69/INFORMAL/3). | UN | 27- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى مناقشة القسم (ب) من الجزء 1 من مقترح الفريق العامل (CCPR/C/69/INFORMAL/3). |
Le Comité a relevé que la proposition du Groupe de travail avait été adoptée par le Conseil. | UN | 60- لاحظ مجلس المراجعين أن مجلس الإدارة أخذ باقتراح الفريق العامل. |
Il y a donc lieu de se féliciter de la proposition du Groupe de travail tendant à élargir la notion de conflit armé pour y inclure les situations d'occupation et de conflit interne qui ont atteint un certain seuil d'intensité. | UN | ولذلك يرحب باقتراح الفريق العامل لتوسيع نطاق مفهوم النزاع المسلح ليشمل حالات الاحتلال والنزاعات الداخلية التي بلغت حدا أدنى معينا من الشدة. |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1997/32 du 11 avril 1997, a accueilli avec satisfaction la proposition du Groupe de travail de mettre l'accent sur les thèmes spécifiques de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ باقتراح الفريق العامل بإبراز مواضيع محددة للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
49. M. COHEN (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que la proposition du Groupe de travail a incorporé deux définitions de la proposition de la FBE: celles de " contrat financier " et de " convention de compensation globale " . | UN | 49- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قان ان الاقتراح المقدّم من الفريق المخصص اشتمل على تعريفين مستمدين من اقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي، وهما تعريف عبارة " عقد مالي " وتعريف عبارة " اتفاق معاوضة " . |
Si l'on en croit la proposition du Groupe de travail ouvert, les objectifs et les cibles de développement durable seront beaucoup plus nombreux que ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ٢٠ - بناء على الاقتراح المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية، من المتوقع أن يكون هناك عدد من الأهداف والغايات أكبر كثيرا مقارنة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
f) A pris note de la proposition du Groupe de travail intersecrétariats de surveiller les progrès de la mise en œuvre du SCN 2008 et prié le Groupe de travail de faire preuve de souplesse dans cette mise en œuvre; | UN | (و) أحاطت علما بالاقتراح المقدم من الفريق العامل لرصد التقدم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، وطلبت إلى الفريق العامل إبداء المرونة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008؛ |