ويكيبيديا

    "la proposition du mexique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح المكسيك
        
    • الاقتراح المكسيكي
        
    • المقترح المقدم من المكسيك
        
    • مقترح المكسيك
        
    • اقترحته المكسيك
        
    • باقتراح المكسيك
        
    Les coauteurs du projet de résolution L.32 sont donc prêts à accepter la proposition du Mexique si les coauteurs du projet de résolution A/C.1/48/L.24 font de même. UN ولذلك فإن مقدمي مشروع القرار L.32 مستعدون لقبول اقتراح المكسيك إذا حذا مقدمو مشروع القرار A/C.1/48/L.24 حذوهم.
    Comme le point est inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée, il est préférable de ne pas chercher à déterminer si l'Assemblée a ou n'a pas qualité pour procéder à cet examen du fait que la question est également examinée par le Conseil de sécurité. Le Bureau est-il disposé à appuyer la proposition du Mexique tendant à ce que le point soit renvoyé à l'Assemblée plénière, sans préjudice de la date de son examen? UN وبما أن البند مدرج في جدول أعمال الجمعية العامة، فإنه يفضل عدم تناول مسألة ما إذا كان المكتب على استعداد لتأييد اقتراح المكسيك بإحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة، دون المساس بتاريخ مناقشته.
    126. Un certain nombre de délégations ont accueilli favorablement la proposition du Mexique. UN ٢٦١ - وعلﱠق عدد من الوفود تعليقا مواتيا على اقتراح المكسيك المذكور أعلاه.
    En outre, la proposition du Mexique sur le veto et la proposition de la Tchécoslovaquie sur l'Article 31 semblent jouir d'un très large appui. UN وبالاضافة الى ذلك يبدو أن الاقتراح المكسيكي بشأن حق النقض والاقتراح التشيكي بشأن المادة ٣١ يحظيان بتأييد واسع جدا.
    Participation à l'élaboration de la proposition du Mexique pour les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. Expérience à différents postes de l'administration publique fédérale et d'État. UN المشاركة في وضع الاقتراح المكسيكي بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ خبرة واسعة النطاق في مواقع مختلفة في الإدارات الاتحادية وإدارات الولايات.
    Haïti: amendement à l'article 40 bis figurant dans la proposition du Mexique (A/AC.261/L.57) UN هايتـي: تعديل على المادة 40 مكررا، الواردة في المقترح المقدم من المكسيك (A/AC.261/L.57)
    La seule information concernant le facteur de bioaccumulation se trouve dans la proposition du Mexique, qui lui donne une valeur de 12 500, peut-être sur la base des propriétés physico-chimiques de la substance et de son devenir écologique. UN أما فيما يتعلق بعامل التراكم الأحيائي، فالبيانات الوحيدة التي قدمت هي قيمة قدرها 12500 وردت في مقترح المكسيك والتي قد تكون قائمة على أساس الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمآل البيئي لليندين.
    À propos du paragraphe 16, il appuie la proposition du Mexique et dit qu'il y a lieu d'ajouter que bon nombre de délégations ont adopté des positions non prises en compte dans le résumé de la Présidence. UN وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة.
    Cette vision pourrait être mise en œuvre sur la base de la proposition du Mexique visant à créer un mécanisme institutionnalisé de consultations auquel participent les Présidents des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et des organes subsidiaires, si besoin est. UN ويمكن الشروع في هذه الرؤيا على أساس اقتراح المكسيك بإنشاء آلية تشاورية مؤسسية، يقوم فيها رؤساء الهيئات الرئيسية والهيئات الفرعية في الأمم المتحدة بأداء أدوار مناسبة.
    Il a également été souligné que la Convention contre la criminalité organisée ne justifiait pas le même type d'examen qu'une convention telle que la Convention sur la sûreté nucléaire, qui avait inspiré la proposition du Mexique et exigeait un système de suivi et de surveillance mutuelle beaucoup plus strict. UN كما ذُكر أن اتفاقية الجريمة المنظمة لا تستدعي استعراضا من النوع الذي تتطلبه اتفاقية كاتفاقية الأمان النووي، التي استرشد بها اقتراح المكسيك والتي تقتضي نظاما أشدّ صرامة للرصد والرقابة المتبادلة.
    Elles ont pensé que la proposition du Mexique figurant dans le document A/AC.254/L.39 pourrait être utilisée à cette fin. UN واقترحت تلك الوفود أنه يمكن أن يستخدم لتحقيق هذا الغرض اقتراح المكسيك الوارد في الوثيقة A/AC.254/L.39 .
    À sa 105e séance plénière, le 14 septembre 2009, l'Assemblée générale, sur la proposition du Mexique : UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة 105، المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2009، بناء على اقتراح المكسيك():
    La délégation du Bangladesh appuie la proposition du Mexique concernant une récapitulation du débat général pour informer les délégations de la teneur du débat et leur permettre de participer constructivement aux négociations. UN 48 - واختتم قائلا إن وفد بلاده يؤيد اقتراح المكسيك المتعلق بإعداد موجز للمناقشة العامة لإبلاغ المندوبين بما حدث في المناقشة وتمكينهم من المساهمة ايجابيا في المفاوضات.
    Ce document reprend le projet élaboré par les Amis du Président du Groupe de travail de la Sixième Commission en 1998, ainsi que la proposition du Mexique figurant dans le document de séance A/C.6/56/WG.1/CRP.9. Cette proposition constitue le paragraphe 4 de l'article 4 du document. UN وأخذت هذه الوثيقة من المشروع الذي قام أصدقاء رئيس الفريق العامل التابع للجنة السادسة بإعداده عام 1998، وأضيف إليه اقتراح المكسيك الوارد في ورقة غرفة الاجتماع A/C.6/56/WG..1/CRP.9 .ويرد هذا الاقتراح، بوصفه الفقرة 4، في المادة 4 من الوثيقة.
    Au nom de mon pays, je renouvelle donc aujourd'hui, devant l'Assemblée, la proposition du Mexique de créer un Fonds vert, auquel tous les pays contribueraient en fonction de leur capacité économique propre et auquel nous pourrions tous avoir recours pour financer des programmes de réduction des émissions, d'accroissement de l'efficacité énergétique et d'adaptation aux changements climatiques. UN وبناء عليه أود أن أؤكد اليوم، أمام هذه الجمعية، بالنيابة عن بلدي، اقتراح المكسيك بإقامة هذا الصندوق الأخضر الذي يتيح لجميع الدول أن تساهم، كل بحسب قدرتها الاقتصادية، والذي يمكننا جميعا أن نستخدمه لتمويل البرامج التي تحد من الانبعاثات، أو تزيد من كفاءة الطاقة، أو تقر تدابير للتكيف مع تغير المناخ.
    44. M. SRIWIDJAJA (Indonésie) appuie la proposition du Mexique visant à supprimer le texte de l'alinéa a) du dispositif après le mot " Organisation " . UN 44- السيد سريويدجاجا (اندونيسيا): أيّد اقتراح المكسيك بأن يحذف نص الفقرة الفرعية (أ) بعد كلمة " وبرامجها " .
    Expert titulaire auprès du MESICIC; participation à l'élaboration de la proposition du Mexique pour les termes de références du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN خبيرة رئيسية في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، ومشاركة في وضع الاقتراح المكسيكي للإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    35. M. Lefebvre (Canada) partage l'opinion des États-Unis et d'autres délégations au sujet de la proposition du Mexique. UN 35- السيد ليفبفر (كندا): قال إن وفده يشاطر وفد الولايات المتحدة وغيره من الوفود رأيها بصدد الاقتراح المكسيكي.
    18. M. Heger (Allemagne) appuie sans réserve la proposition du Mexique, car elle permet aux États de décider de la question de l'exécution, laquelle est habituellement régie par le droit national. UN 18- السيد هيغر (ألمانيا): قال إنه يؤيد تماما الاقتراح المكسيكي لأنه يتيح للدول البت في مسألة الانفاذ، وهي مسألة ينظمها عادة القانون الوطني.
    Ayant examiné la proposition du Mexique, qui est Partie à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, tendant à inscrire le lindane (numéro du CAS 58-89-9) à l'Annexe A de la Convention et ayant appliqué les critères de sélection spécifiés à l'Annexe D de la Convention, UN وقد درست المقترح المقدم من المكسيك وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج الليندين (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 58-89-9) في المرفق ألف للاتفاقية وطبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    22. M. PULVENIS (Venezuela) souligne que sa délégation avait appuyé la proposition du Mexique concernant les articles 5, 20 et 22. UN ٢٢ - السيد بولفينيس )فنزويلا(: أكد أن وفده أيد مقترح المكسيك فيما يتصل بالمواد ٥ و ٠٢ و ٢٢.
    Pour tenir compte des préoccupations exprimées par les diverses délégations, on pourrait peut-être le modifier en tenant compte de la proposition du Mexique. Sinon, on pourrait se référer expressément aux mesures à adopter par le Conseil. UN وإرضاء للشواغل التي أعربت عنها وفود مختلفة ، ربما كان من المستطاع أن تعاد صياغتها على نحو ما اقترحته المكسيك ، أو يمكن بدلا من ذلك أن تشير على وجه التحديد إلى تدابير سوف يعتمدها المجلس .
    5. M. WISNUMURTI (Indonésie) se félicite de la proposition du Mexique et regrette que l'on ne puisse y donner suite étant donné la position du représentant des Etats-Unis. UN ٥ - السيد ويزنيميرتي )اندونيسيا(: رحب باقتراح المكسيك وأعرب عن أسفه لعدم الاستجابة له نظرا لموقف ممثل الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد