ويكيبيديا

    "la proposition du secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح الأمانة
        
    • باقتراح الأمانة
        
    • مقترح الأمانة
        
    • لاقتراح الأمانة
        
    • الاقتراح المقدم من الأمانة
        
    • بمقترح من الأمانة
        
    • واقتراح أمانة
        
    • إلى مقترح قدمته الأمانة
        
    • اقتراح الجمعية
        
    • اقترحته اﻷمانة
        
    • الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة
        
    Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité. UN ومن الصحيح أن اقتراح الأمانة سوف يُشكل تدخلاً كبيراً في قانون العقد، بيد أن هذا لا يمكن إبطاله.
    Le Japon s'est penché très sérieusement sur la proposition du secrétariat concernant la gestion du changement grâce à l'utilisation des soldes non utilisés des crédits ouverts. UN وذكر أن اليابان درست مليا اقتراح الأمانة بشأن إدارة التغيير باستخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Puisque le Guide dit qu'il le peut, la délégation autrichienne appuie la proposition du secrétariat. UN وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة.
    La Commission s'est félicitée de la proposition du secrétariat tendant à élaborer, à l'intention de la CNUDCI, un rapport spécial annuel sur les activités entreprises pour promouvoir chacun des textes législatifs nouvellement adoptés. UN ورحبت اللجنة باقتراح الأمانة بشأن إعداد تقرير خاص للّجنة على أساس سنوي عن الأنشطة الترويجية ذات الصلة بكل من النصوص التشريعية المعتمدة حديثا.
    Il a, par ailleurs, entériné la proposition du secrétariat visant à examiner le cadre de résultats et de responsabilisation en 2012. UN وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012. المسائل الإدارية
    Il se déclare préoccupé par la proposition du secrétariat tendant à réduire unilatéralement certains programmes intégrés. UN وأعرب عن قلقه بشأن اقتراح الأمانة الرامي الى تخفيض بعض البرامج المتكاملة من طرف واحد.
    M. Doyle ne comprend pas bien pourquoi il est nécessaire d'aborder les droits à exécution, et il appuie donc la proposition du secrétariat. UN وهو لا يفهم لماذا يلزم تناول حقوق الأداء على الإطلاق، وهو لذلك يؤيد اقتراح الأمانة.
    Le Groupe de travail n'avait rien à redire à la proposition du secrétariat. UN وليس لدى الفريق العامل أي اعتراض على اقتراح الأمانة العامة.
    64. Le PRÉSIDENT déclare que la Commission examine la proposition du secrétariat parce que certaines délégations la soutiennent. UN 64- الرئيس: قال إن اللجنة تناقش اقتراح الأمانة لأن بعض الوفود تؤيده.
    28. La délégation française accepte l'article 11, ainsi que la proposition du secrétariat figurant au paragraphe 104. UN 28- وأضاف قائلاً إن وفده يقبل المادة 11 ويقبل كذلك اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 104.
    La crainte exprimée par le représentant de l'Espagne selon laquelle le libellé proposé par la délégation allemande serait incompatible avec le droit national pourrait tout aussi bien être exprimée au sujet de la proposition du secrétariat. UN وما يخشاه ممثل اسبانيا من أن تتعارض الصيغة المقترحة من الوفد الألماني مع القانون الوطني يمكن أن ينطبق بالسهولة ذاتها على اقتراح الأمانة.
    6. Le PRÉSIDENT n'est pas sûr que la proposition des États-Unis soit compatible avec la proposition du secrétariat. UN 6- الرئيس: قال إنه ليس متأكداً من اتفاق اقتراح الولايات المتحدة مع اقتراح الأمانة.
    14. Le PRÉSIDENT fait observer qu'un certain nombre de délégations appuient énergiquement la proposition du secrétariat. UN 14- الرئيس: قال إن هناك عدداً من الوفود يؤيد بشدة اقتراح الأمانة.
    77. M. SMITH (États-Unis d'Amérique) dit que le paragraphe proposé est très similaire à la proposition du secrétariat. UN 77- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان الفقرة 9 (3) المقترحة شبيهة جدا باقتراح الأمانة.
    102. Le Président considère que la Commission souhaite suivre la proposition du secrétariat. UN 102- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تأخذ باقتراح الأمانة.
    Enfin, le représentant de la Chine accueille avec satisfaction la proposition du secrétariat concernant l'établissement d'un plan de parrainage qui faciliterait la participation des pays en développement aux réunions tenues dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN وأخيراً، رحب باقتراح الأمانة بشأن وضع خطة للرعاية تهدف إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Néanmoins, dans la mesure où il faut agir sans tarder, la délégation kényane souscrit à la proposition du secrétariat de puiser dans le Fonds de roulement, étant entendu qu'il sera reconstitué par les États Membres au moyen de contributions additionnelles. UN غير أنه نظرا للطابع المستعجل لهذه المسألة، فإن وفد بلاده سيؤيد مقترح الأمانة العامة الداعي إلى الاستفادة من صندوق رأس المال المتداول على أن تتولى الدول الأعضاء تجديد موارده من خلال اعتماد تكميلي.
    La Commission a également appuyé la proposition du secrétariat selon laquelle toute désignation intervenant par la suite prendrait effet le premier jour de la quarante-cinquième session de la Commission et viendrait à expiration après cinq ans à compter de cette date. UN كما أعربت اللجنة عن تأييدها لاقتراح الأمانة بأن يبدأ نفاذ أيِّ تعيين يُجرى بعد ذلك اعتباراً من اليوم الأول لدورة اللجنة الخامسة والأربعين، على أن ينقضي بعد خمس سنوات من ذلك التاريخ.
    la proposition du secrétariat vise à stabiliser les contributions des Parties pour les années considérées. UN وقد تم تصور الاقتراح المقدم من الأمانة على نحو يبقي على المساهمات ثابتة للسنوات ذات الصلة.
    L'Union européenne accueillait avec satisfaction la proposition du secrétariat tendant à mieux organiser les examens de la politique d'investissement, car on avait eu trop peu de temps pendant la session de la Commission pour étudier comme il convenait les informations disponibles et pour mettre à profit la présence de ministres. UN وأخيراً، رحب الاتحاد الأوروبي بمقترح من الأمانة يرمي إلى تحسين مستوى عمليات استعراض سياسات الاستثمار، ذلك أن ضيق الوقت المتاح أثناء دورة اللجنة لم يتح الاستفادة لا من المواد المتاحة ولا من وجود الوزراء.
    la proposition du secrétariat de l'OMM d'augmenter le Fonds de roulement de CHF 5 millions à CHF 10 millions correspondrait à un rapport de Fonds de roulement d'environ 14 à 15 %, ce qui est de beaucoup supérieur au rapport moyen et au rapport le plus élevé dans le système des Nations Unies. UN واقتراح أمانة المنظمة بزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل من خمسة ملايين فرنك سويسري إلى عشرة ملايين فرنك سويسري من شأنه أن يرتفع بمعدل الصندوق إلى ما بين 14 و15 في المائة، وهو معدل أعلى من المتوسط ويزيد عن أعلى معدل في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a pris note de la proposition du secrétariat de convoquer sa deuxième réunion du 6 au 10 octobre 2008 au siège du PNUE à Nairobi (Kenya). UN 96 - وأشار الفريق العامل إلى مقترح قدمته الأمانة لعقد الاجتماع الثاني للفريق العامل في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في نيروبي كينيا.
    Il a décidé de recommander à l’Assemblée générale d’examiner la question lorsqu’elle étudierait le rapport sur l’exécution des programmes à sa cinquante-troisième session, compte tenu des informations que lui fournirait le Secrétariat, notamment sur les raisons expliquant pourquoi les activités avaient été reportées, et des avis des organes intergouvernementaux compétents sur la proposition du secrétariat visant à ce qu’elles soient supprimées. UN واتفقت اللجنة على أن توصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷداء البرنامجي في دورتها الثالثة والخمسين، على أساس معلومات توفرها اﻷمانة العامة، تتضمن بيانا باﻷسباب التي أدت إلى التأجيل ورأي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في اقتراح الجمعية العامة بإلغائها.
    Une délégation a souscrit à la proposition du secrétariat concernant la répartition des tâches entre les sessions annuelle et ordinaires en trouvant toutefois qu'il importait d'examiner à la session annuelle la stratégie définie par l'UNICEF pour les grandes conférences et manifestations internationales, comme l'Année internationale de la famille. UN وأعلن أحد الوفود أنه يساند ما اقترحته اﻷمانة بشأن تقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية، ولكنه قال إن ثمة أهمية لمناقشة استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمناسبات والمؤتمرات الدولية الرئيسية، مثل السنة الدولية لﻷسرة، في الدورة السنوية.
    Nous estimons également que la proposition du secrétariat de prendre des dispositions en vue de la tenue de deux réunions du Comité en 1995, deux réunions en 1996 et une réunion en 1997, s'inscrit dans le cadre des objectifs de planification, sans exclure la possibilité de tenir des réunions supplémentaires si le Comité le juge utile. UN كذلك نحن نعتبر أن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة والقاضي بعقد اجتماعين للجنة في عام ١٩٩٥، واجتماعين في عام ١٩٩٦، واجتماع واحد في عام ١٩٩٧، اقتراح معقول ﻷغراض التخطيط، دون استبعاد امكانية عقد اجتماعات إضافية إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد