ويكيبيديا

    "la proposition faite dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتراح الوارد في
        
    • المقترح الوارد في
        
    Ils approuvent la proposition faite dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Par conséquent, ma délégation note avec intérêt la proposition faite dans l'additif au rapport du Secrétaire général, à savoir que les engagements en matière d'aide financière devraient être institutionnalisés et considérés comme des dépenses obligatoires. UN ويلاحظ وفدي بكل الاهتمام الاقتراح الوارد في الإضافة لتقرير الأمين العام بأن التزامات المساعدات ينبغي أن تؤسس على أنها تعهدات ملزمة.
    Il est évident que l'application intégrale des recommandations du rapport exige la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général, ce qui amène la délégation néerlandaise à appuyer la proposition faite dans ce sens dans le rapport. UN ومن الواضح أن التنفيذ الكامل لتوصيات التقرير يقتضي تعيين ممثل خاص لﻷمين العام، ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الوارد في التقرير بهذا الصدد.
    Aussi, nous appuyons pleinement la proposition faite dans le rapport visant à chercher des moyens de définir et de développer des partenariats entre les États et la communauté internationale dans les domaines de l'assistance et du renforcement des capacités, au titre du deuxième pilier. UN ومن هنا نؤيد تأييدا كاملا المقترح الوارد في التقرير بشأن التصدي لسبل تحديد وإقامة الشراكات بين الدول والمجتمع الدولي في مجال المساعدة وبناء القدرات، كما وصف في التقرير في إطار الركيزة الثانية.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement iraquien souscrit à la proposition faite dans votre lettre du 24 mai 1999, tendant à proroger les dispositions du Mémorandum d'accord du 20 mai 1996 pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 25 mai 1999. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة العراق توافق على المقترح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ بتمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما، اعتبارا من ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    L'intervenant insiste pour que la proposition faite dans la lettre adressée au Président par le Représentant permanent du Royaume-Uni soit prise au sérieux étant entendu, toutefois, qu'elle doit être inconditionnelle. UN ودعا إلى النظر بجدية في الاقتراح الوارد في الرسالة التي وجّهها الممثل الدائم للمملكة المتحدة إلى الرئيس، شريطة أن لا يخضع ذلك لأي شروط مسبقة.
    47. La délégation uruguayenne souscrit à la proposition faite dans le rapport du Secrétaire général tendant à ce qu’une convention soit élaborée qui traiterait spécifiquement de la menace des attentats terroristes à la bombe. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن وفده يؤيد كذلك الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام داعيا إلى وضع مشروع اتفاقية تتناول تحديدا تهديد عمليات الهجوم الإرهابي بالقنابل.
    52. Enfin, au cas où serait approuvée la proposition faite dans le chapitre précédent au sujet d'un plan national de développement de l'emploi en faveur des pauvres et des groupes vulnérables dans le secteur non structuré, il serait utile que le Fonds et la Banque créent un nouveau guichet de financement en faveur de tels plans. UN 52- وأخيراً، وفي حالة الموافقة على الاقتراح الوارد في الفرع السابق بشأن اتخاذ إجراء وطني لوضع خطة وطنية لتوسيع نطاق فرص العمل للفقراء والفئات المستضعفة في القطاع غير المنظَّم، سيكون من المناسب التوصية بأن يُنشئ الصندوق والبنك على السواء نافذة إضافية للتمويل لدعم برامج توسيع العمالة هذه.
    3. La Présidente appelle l'attention sur la proposition faite dans cette note d'examiner si l'alinéa c) de la recommandation 144 devrait aussi se référer à la personne en possession du bien grevé, et pas seulement au constituant. UN 3- الرئيسة جذبت الانتباه إلى الاقتراح الوارد في ذات المذكرة بأنه يجب أن تشير الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 144، لا إلى مجرد المانح، ولكن أيضا إلى الشخص الذي توجد في حوزته الموجدات المرهونة.
    C'était là ce qui avait inspiré la proposition faite dans le projet de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005. UN وأن هذا هو الأساس في الاقتراح الوارد في التنقيح المقترح للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    C'était là ce qui avait inspiré la proposition faite dans le projet de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005. UN وأن هذا هو الأساس في الاقتراح الوارد في التنقيح المقترح للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Au vu des dispositions de la résolution 60/255 de l'Assemblée générale relatives aux charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et au mode de financement proposé, il est nécessaire de modifier la proposition faite dans le rapport en ce qui concerne l'affectation du solde inutilisé. UN 74 - وأضاف أن الاقتراح الوارد في التقرير بشأن معالجة الرصيد غير المربوط يحتاج إلى تعديل في ضوء أحكام قرار الجمعية العامة 60/255 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها.
    Mais, dans un esprit de compromis, elles en étaient venues à appuyer la proposition faite dans le document A/CN.9/WG.III/WP.54, en raison notamment de son respect du régime d'arbitrage international existant et du maintien du statu quo concernant les pratiques de l'arbitrage dans le secteur des transports maritimes. UN غير أن تلك الوفود، بروح التوفيق بحل وسط، مالت إلى تأييد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.54، وخصوصا نظرا لمراعاته لنظام التحكيم الدولي القائم ولحفاظه على الوضع الراهن فيما يتعلق بممارسات التحكيم في صناعة النقل البحري.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement iraquien souscrit à la proposition faite dans votre lettre du 25 novembre 1998, tendant à proroger les dispositions du Mémorandum d'accord du 20 mai 1996 pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 26 novembre 1998. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بتمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما، اعتبارا من ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement iraquien souscrit à la proposition faite dans votre lettre du 30 mai 1998 et tendant à proroger les dispositions du Mémorandum d'accord du 20 mai 1996 pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 30 mai 1998. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتمديد أحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما، اعتبارا من ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Nous soutenons la proposition faite dans la note de bas de page 4 du document Add.6 du projet de Guide pour l'incorporation (disposition complémentaire à l'article 46 concernant les éclaircissements). UN وتؤيد النمسا الاقتراح الوارد في الحاشية 4 الواردة في الوثيقة Add.6 من مشروع دليل الاشتراع (بأن يدرج في المادة 46 حكم إضافي يتعلق بالإيضاح).
    Le paragraphe 3 de ce rapport confond la proposition du 8 septembre 1996, contenue dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1995/779) avec la proposition faite dans une lettre du 27 octobre 1995 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1995/924). UN ففي الفقرة ٣ من التقرير، حدث خلط بين الاقتراح المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الوارد في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1995/779) وبين الاقتراح الوارد في الرسالة المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/924).
    C'est pourquoi nous appuyons la proposition faite dans le rapport par laquelle le Secrétaire général demande instamment à la communauté des donateurs de doubler les flux d'aide publique vers l'Afrique, conformément aux recommandations formulées en mars 2002 à la réunion du Comité de haut niveau chargé des programmes du Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination. UN وعلى ذلك، فإننا نؤيد المقترح الوارد في التقرير الداعي إلى أن يحث الأمين العام مجتمع المانحين على أن يضاعف التدفقات الرسمية إلى أفريقيا، بما يتماشى مع التوصيات التي اتخذت في اجتماع اللجنة رفيعة المستوى المعقود في آذار/مارس 2002 بشأن برامج مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد