ويكيبيديا

    "la proposition originale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتراح الأصلي
        
    Cependant, ces dispositions sont sur certains points plus strictes que la proposition originale du Comité permanent. UN إلا أن تلك الأحكام تتسم أكثر صرامة بشأن بعض النقاط، مما جاء في الاقتراح الأصلي للجنة الدائمة.
    Elle doit dûment consigner ce résultat et pourrait être autorisée à engager des négociations directes avec l’auteur de la proposition originale. UN وينبغي أن يسجل على نحو ملائم هذا الاستنتاج الذي توصلت إليه السلطة المتعاقدة كما يمكن أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بأن تجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. UN ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5.
    la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. UN ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5.
    la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. UN ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5.
    L'acceptation de la proposition originale pour examen plus approfondi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants signifie que les propriétés de la substance répondent aux critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.
    la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. UN ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5.
    L'acceptation de la proposition originale pour examen plus approfondi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants signifie que les propriétés de la substance répondent aux critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.
    En réponse aux précisions de Mme Bartels selon lesquelles les onze cas d'hospitalisation figuraient dans la proposition originale soumise par le Burkina Faso, l'observateur a suggéré que les informations disponibles montraient que ces cas avaient été mal répertoriés sur la base des versions individuelles des incidents. UN وقال إن هناك دليل يوضح أن الحالات قد صنفت تصنيفاً خاطئاً بسبب الاعتماد على ملخصات فردية للحوادث رداً على توضيح السيدة بارتلز بأن الحالات الإحدى عشرة التي أحيلت إلى المستشفيات كانت موجودة في الاقتراح الأصلي الذي قدمته بوركينا فاسو.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN " 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. Si aucune proposition n'est reçue dans [un délai raisonnable] [le délai spécifié au paragraphe 2 ci-dessus] en réponse à une invitation publiée en application du paragraphe 2, l'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition originale. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    Nous appuyons également vigoureusement la proposition originale faite par le Président de la Première Commission à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale d'inclure un débat d'experts sur l'une des questions clefs traitées par la Première Commission immédiatement après le débat général. UN 3 - ونحن نؤيد أيضا بشدة الاقتراح الأصلي لرئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة الداعي إلى إدراج جزء لأفرقة الخبراء بشأن مسألة رئيسية من المسائل المعروضة على اللجنة، وذلك فور انتهاء المناقشة العامة.
    a) L’autorité contractante pourrait s’engager à ne pas entamer une procédure de sélection concernant un projet pour lequel elle a reçu une proposition spontanée sans y inviter l’entreprise ayant soumis la proposition originale; UN (أ) بوسع السلطة المتعاقدة أن تتعهد بعدم الشروع في إجراءات اختيار بصدد مشروع تلقت بشأنه اقتراحا غير ملتمس، دون أن تدعو الشركة التي قدمت الاقتراح الأصلي إلى تلك الإجراءات؛
    Si elle reçoit un nombre suffisamment important de solutions de remplacement qui paraissent, à première vue, répondre à ses besoins en matière d’infrastructures, elle peut envisager une procédure de sélection ouverte à part entière (voir par. 34 à 84), sous réserve des incitations qui peuvent être offertes à l’auteur de la proposition originale (voir par. 113 b)). UN وفي حالة تلقي السلطة المتعاقدة عددا كبيرا بما فيه الكفاية من الاقتراحات البديلة التي يبدو لأول وهلة أنها تلبي احتياجاتها من البنية التحتية، قد يكون هناك مجال للشروع في إجراءات اختيار تنافسية كاملة، مع مراعاة أية حوافز يمكن أن تعطي لصاحب الاقتراح الأصلي (انظر الفقرة 113 (ب)).
    152. Selon les informations disponibles au moment de la mise en place d'UNAVEM III, le montant initialement prévu est calculé sur la base de la proposition originale tendant à établir 14 zones de casernement pour la démobilisation d'environ 50 000 soldats de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). UN ١٥٢ - استنادا إلى المعلومات المتوافرة عند إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، حسبت تقديرات التكلفة اﻷصلية على أساس الاقتراح الأصلي لإنشاء ١٤ منطقة تجميع لتسريح حوالي ٠٠٠ ٥٠ من جنود الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Pour cette raison, j'ai soutenu la proposition originale : " Prennent en compte les risques et les besoins particuliers des différents groupes de femmes déplacées à l'intérieur de leur pays et des femmes réfugiées, qui sont soumises à des formes multiples et convergentes de discrimination, comme les femmes rurales, les femmes âgées, les veuves et les femmes handicapéesˮ. > > UN ولهذا السبب، أيدت الاقتراح الأصلي: ' معالجة المخاطر المحددة وتلبية الاحتياجات الخاصة لمختلف فئات النساء المشردات داخليا واللاجئات اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة ومتشابكة من التمييز، مثل النساء الريفيات والمسنات، والأرامل، والنساء ذوات الإعاقة` " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد