ويكيبيديا

    "la proposition qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترح التي
        
    • الاقتراح الذي
        
    • بالاقتراح الذي
        
    • المقترح الذي
        
    • بالاقتراح الوارد
        
    • الاقتراح التي
        
    • الاقتراح المذكور
        
    • وظيفة التحويل المقترح
        
    • الاقتراح المعروض علينا
        
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري اقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, il est statué en bloc sur les parties de la proposition qui sont adoptées par la suite. UN فاذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, il est statué en bloc sur les parties de la proposition qui sont adoptées par la suite. UN فاذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    En résumé, nous appuyons la proposition qui a été faite par un certain nombre de délégations, tendant à ce que l'examen de cette question soit reporté. UN وخلاصة القول، إننا نؤيد الاقتراح الذي طرحه عدد من الوفود، أي تأجيل النظر في هذا الموضوع.
    C'est pourquoi ma délégation voudrait appuyer la proposition qui a été faite par toutes les délégations, et singulièrement par la délégation d'Antigua-et-Barbuda, et par la délégation de l'Allemagne. UN وهذا هو سبب رغبة وفدي في تأييد الاقتراح الذي تقدمت به جميع الوفود، لا سيما وفد أنتيغوا وبربودا، واقتراح وفد ألمانيا.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées par la suite sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري اقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، تطرح على المؤتمر أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للبت فيها في مجموعها.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، تطرح على المؤتمر أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للبت فيها في مجموعها.
    Si la motion est acceptée, il est statué en bloc sur les parties de la proposition qui sont adoptées par la suite. UN فاذا قبل اقتراح التجزئة، تُطرح فيما بعد أجزاء المقترح التي اعتمدت للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد على المؤتمر للبت فيها مجتمعة.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    la proposition qui vient de nous être présentée par l'Ambassadeur Hu nous apparaît également comme une contribution importante à l'effort entrepris pour surmonter le blocage actuel. UN كما نعتبر الاقتراح الذي قدمه للتو السفير إسهاما له أهميته في كسر الجمود.
    la proposition qui a été faite n'est pas nouvelle : elle remonte à la première Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN إن الاقتراح الذي قُدّم ليس جديدا، ويرجع تاريخه إلى العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار.
    Il a concentré ses efforts sur l'analyse de la proposition qui a débouché sur l'adoption d'un document sur la politique publique de lutte contre l'impunité. UN وركزت جهودها على تحليل الاقتراح الذي أدى إلى اعتماد وثيقة سياسات عامة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    la proposition qui vient d'être faîte par le représentant du Canada offre une solution constructive. UN وقالت إن الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا لتوِّه حلٌّ بنّاء.
    Ce dernier a indiqué qu'il avait pris note de la proposition, qui serait soumise à l'examen du Gouvernement à Pyongyang. UN وقال الممثل الدائم إنه قد أحاط علماً بالاقتراح الذي سيحيله إلى بيونغ يانغ كي تنظر فيه الحكومة.
    Le Gouvernement étudie la proposition qui a été faite au sujet de ces engins, à la lumière des incidences que son adoption pourrait avoir sur la sécurité nationale. UN وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي.
    Ils prennent note de la proposition qui y figure. UN وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées par la suite sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء الاقتراح التي تعتمد بعد ذلك على المؤتمر للبت فيها ككل.
    Ils prennent note des renseignements contenus dans cette lettre et donnent leur accord à la proposition qui y est mentionnée. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    L'augmentation nette du nombre de postes, passé de 16 à 25, tient à la proposition qui a été faite de convertir neuf postes de temporaire en postes permanents. UN وتعكس الزيادة الصافية في عدد الوظائف الثابتة من 16 وظيفة إلى 25 وظيفة التحويل المقترح لتسع من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة.
    Nous n'avons rien changé, en effet, à la proposition qui m'a été présentée. UN وإننا لم نتدخل حقيقة في الاقتراح المعروض علينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد