Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Une délégation s'est élevée contre l'examen de la proposition révisée. | UN | 46 - وأعرب أحد الوفود عن معارضته للنظر في الاقتراح المنقح. |
C. Examen de la proposition révisée présentée par | UN | جيم - النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية |
94. Certaines délégations ont fait observer que la proposition révisée présentait cet autre mérite de contribuer à améliorer la capacité de détection des conflits de l'Organisation. | UN | ٤٩ - ولاحظت بعض الوفود أن هناك ميزة أخرى للمقترح المنقح وهي أنه سوف يساهم في تحسين آلية عمل المنظمة للكشف عن المنازعات. |
Dès lors, aussi bien la proposition révisée que le texte antérieur devraient être examinés. | UN | ولذلك ينبغي البحث في المقترح المنقح وسابقه. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا. |
B. Examen de la proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe libyenne visant à permettre au Conseil de sécurité d'oeuvrer plus efficacement au maintien de la paix et | UN | النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
Examen de la proposition révisée présentée par la Sierra Leone, intitulée < < Création d'un mécanisme de prévention et de règlement précoce des différends > > | UN | النظر في الاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها مبكرا " |
Il a été omis dans la proposition révisée de la France et de la Suède. | UN | وكان هذا النص قد حذف في الاقتراح المنقح الذي قدمته فرنسا والسويد . |
À l'inverse, une autre délégation a indiqué que l'objectif du recouvrement total des coûts n'était pas défendable et a appuyé la proposition révisée du secrétariat, qui comprenait des mesures tendant à réduire les coûts de transaction. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر وفد آخر أن الاسترداد الكامل للتكاليف غير ممكن التحقيق، وعبر عن دعمه للمقترح المنقح الذي قدمته الأمانة، والذي تضمن تدابير لتخفيض تكاليف المعاملات. |
A. Examen de la proposition révisée présentée par la Sierra Leone intitulée " Création d'un mécanisme de prévention et de règlement | UN | النظـر في المقترح المنقح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا " |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر المقترَح الأصلي مسحوبا، ويُعتبر المقترَح المنقَّح مقترحا جديدا. |
On a également fait observer que la proposition révisée de la Nouvelle-Zélande avait le mérite de préserver l'intégrité de la Convention en lui adjoignant un instrument complémentaire qui ne serait obligatoire que pour les États qui y consentiraient. | UN | كما ذكرت أن المقترح المنقح الذي قدمته نيوزيلندا نجح في عدم المساس بالاتفاقية بتقديمه صكا يشكل تكملة لها، ولن يكون ملزما إلا للدول التي توافق عليه. |
Dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح اﻷصلي مسحوبا، ويعامل المقترح المنقح على أنه مقترح جديد. |
LOS/PCN/SCN.2/L.2/ Autriche : résumé concernant la mise en oeuvre de Rev.2 la proposition révisée en vue de la création l'exploitation minière des fonds marins (COERD) 221 | UN | Rev.2 النمسا: ملخص وجيز للاقتراح المنقح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
Concernant la proposition révisée du Haut Commissaire eu égard à l'établissement du poste de Haut Commissaire assistant chargé de la protection, des efforts ont été faits pour définir plus clairement les liens avec le Département des opérations et le terrain et pour répartir les responsabilités de façon plus équitable entre les deux postes de Haut Commissaire assistant. | UN | وفيما يتعلق بالمقترح المنقح المقدم من المفوض السامي بشأن إنشاء منصب لمفوض سامٍ مساعد لشؤون الحماية، قالت إنه قد بُذلت جهود لكي تُحدَّد بصورة أوضح الصلات بين هذا المنصب وإدارة العمليات والشؤون الميدانية ولتوزيع المسؤوليات بقدر أكبر من التساوي بين الوظيفة الحالية والوظيفة المقترحة لمفوض سامٍ مساعد. |
76. la proposition révisée présentée par le Portugal sur l’amendement de l’article 103 du règlement intérieur de l’Assemblée générale mérite d’être pleinement appuyée, car elle se fonde sur des arguments solides. | UN | ٦٧ - وقال إن الاقتراح المنقح الذي قدمته البرتغال بشأن تعديل المادة ١٠٣ يستحق التأييد الكامل نظرا للحجج القوية المقدمة. |
Il s'est félicité de la proposition révisée de la Communauté européenne et de ses Etats membres qui contenait des engagements spécifiques mais a noté que le Groupe attendait des précisions analogues d'autres gouvernements. | UN | ورحﱠب بالاقتراح المنقح الذي قدمته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، والذي يعرض التزامات محددة، لكنه لاحظ أن الفريق ينتظر تفاصيل مماثلة من حكومات أخرى. |
la proposition révisée présentée par la Fédération de Russie est très importante et contient des statistiques relatives aux sanctions, dont la délégation syrienne a pris connaissance avec beaucoup d’intérêt. | UN | ٤٧ - ورأى أن الاقتراح المنقح الذي قدمه الاتحاد الروسي مهم جدا ويتضمن إحصاءات عن الجزاءات أطلع عليها الوفد السوري بكثير من الاهتمام. |
la proposition révisée présentée par le secrétariat de la Convention de Bâle en octobre 2006 fournissait des informations supplémentaires pour aider le Sous-Comité. | UN | ويوفر الاقتراح المنقح الذي قدمته أمانة اتفاقية بازل في تشرين الأول/ أكتوبر 2006 معلومات إضافية لمساعدة اللجنة الفرعية. |
iv) Quelle est la position des États parties à la Convention sur la proposition révisée de l'Union européenne, telle qu'elle figure dans le document CCW/GGE/IX/WP.1, intitulé < < Mécanisme qui pourrait être adopté pour assurer le respect des dispositions de la Convention sur certaines armes classiques: idées et suggestions > > ? | UN | `4` ما هو موقف الدول الأطراف في الاتفاقية من الاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الأوروبي كما هو وارد في الوثيقة CCW/GGE/IX/WP.1 والمعنون " أفكار ومقترحات فيما يتعلق بإمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " ؟ |