Nous appuyons la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995 et la proposition de négociation d'une interdiction totale des essais. | UN | ونؤيد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما بعد عام ١٩٩٥ واقتراح التفاوض بشأن فرض حظر شامل علــى التجارب. |
À et égard, je voudrais faire quelques observations sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أدلي بملاحظات قليلة بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
J'ai l'honneur de vous adresser un document de travail que ma délégation se propose de présenter comme annexe à toute décision qui serait adoptée au sujet de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
C'est pourquoi mon pays aimerait souligner qu'il est essentiel de traiter de ces préoccupations au moment d'examiner la prorogation du Traité sur la non-prolifération en 1995. | UN | ولذلك، فإن بلادي تؤكد من جديد بأنه لا غنى عن مراعاة هذه الشواغل عند النظر في عام ١٩٩٥ في الترتيبات الخاصة بتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Cette année a vu le début du processus menant à la Conférence des parties chargées de l'examen et de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue pour 1995. | UN | وقد شهد هذا العام بدء العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فـي عام ١٩٩٥. |
MEXIQUE : DOCUMENT DE TRAVAIL DEVANT SERVIR D'ANNEXE À TOUTE DÉCISION QUI SERAIT ADOPTÉE SUR la prorogation du Traité sur | UN | المكسيك: وثيقة عمل مقترحة لتكون مرفقا ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية |
J'ai l'honneur de vous adresser un document de travail que ma délégation se propose de présenter comme annexe à toute décision qui serait adoptée au sujet de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
MEXIQUE : DOCUMENT DE TRAVAIL DEVANT SERVIR D'ANNEXE À TOUTE DÉCISION QUI SERAIT ADOPTÉE SUR la prorogation du Traité sur | UN | المكسيك: وثيقة عمل مقترحة لتكون مرفقا ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية |
Nous soutenons pleinement la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونحن نؤيد كل التأييد تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
En 1995, l'accent sera mis, au niveau politique, sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération. | UN | وسوف يكون التركيز السياسي في ٥٩٩١ على تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Les Philippines sont en faveur de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et demande à tous les Etats de se conformer strictement à ses dispositions, y compris les accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وتؤيد الفلبين تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتدعو الجميع الى الالتزام الدقيق بأحكامها، بما في ذلك اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La République de Corée appuie fermement les efforts visant à arrêter la prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995, grâce à la prorogation du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP). | UN | تؤيد الجمهورية الكورية تأييدا قويا الجهود الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية فيما يتجاوز عام ١٩٩٥ عن طريق تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Dans ce contexte, la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la Conférence de 1995 sont importantes, car les mesures qui seront adoptées à cet égard permettront largement de déterminer si le monde est apte à entrer dans une ère où règneront une stabilité et une sécurité internationales plus grandes. | UN | وفي هذا السياق، يتسم تمديد معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر عام ١٩٩٥ باﻷهمية، ﻷن اﻹجراءات المتخذة بشأنه ستحدد الى درجة كبيرة قدرة العالم على الدخول في حقبة أكثر أمنا واستقرارا على الصعيد الدولي. |
Nous souhaitons plein succès aux participants au séminaire dans la réalisation de son objectif noble et vital pour l'avenir de l'humanité : la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتمنى للمشاركين في الحلقة الدراسية النجاح في تحقيـــق هدفهــم النبيـــل، الذي يعد حيويا لمستقبل البشرية، وأعني به تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Ces mesures seront les premières du processus visant à rendre sans objet l'existence d'armes nucléaires sur notre planète; elles auront un effet positif sur les travaux en cours qui portent sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'adoption d'un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représentent un grand moment dans l'histoire de la maîtrise des armes nucléaires et du désarmement. | UN | إن تمديد معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النــووية واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثلان لحظة رائعة في تاريخ تحديد اﻷسلحــة النــووية ونزع الســلاح النــووي. |
Il s'agit d'une violation flagrante des engagements qui ont marqué la conclusion des négociations sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ce qui a des effets négatifs sur les tâches liées au projet de traité portant interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن هذا انتهاك سافر للتعهدات التي اختتمت بها المفاوضات الخاصة بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وله آثار سلبية على المهمة المتعلقة بصياغة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous nous félicitons de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et comptons sur une conclusion fructueuse des négociations relatives à la signature d'un traité universel et vérifiable d'interdiction totale des essais nucléaires. | UN | ونرحب بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونتطلع الى الاختتام الناجح للمفاوضات الخاصة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية وقابلة للتحقق. |
2. La Conférence prie le Président de la Conférence de porter la présente décision, la décision concernant le renforcement du processus d'examen du Traité et la décision relative à la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'attention de tous les chefs d'État ou de gouvernement et d'inviter ces derniers à coopérer pleinement à l'application de ces documents et à la réalisation des objectifs du Traité. | UN | يطلب المؤتمر الى رئيس المؤتمر أن يوجه انتباه رؤساء دول أو حكومات جميع الدول الى المقرر الحالي، والمقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، والمقرر المتعلق بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأن يلتمس تعاونهم التام بشأن هذه الوثائق وفي تعزيز أهداف المعاهدة. |
Nous appuyons également sans réserve l'examen en vue de la prorogation du Traité sur la non-prolifération (TNP), qui doit avoir lieu l'année prochaine. | UN | كما أننا نؤيد تماما عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، المقرر إجراؤها في السنة المقبلة. |
Nous voyons s'approcher à grands pas le début de la Conférence sur l'examen et la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونحن نقترب بسرعة من بداية مؤتمر ٥٩٩١ لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |