La Commission pour la protection de l'égalité a été mise en place par la loi en tant qu'organisme public indépendant, autonome dans la réalisation des activités qu'elle a été chargée de mener en vertu de la loi. | UN | وأنشئت وظيفة مفوض حماية المساواة بموجب القانون كهيئة حكومية مستقلة، وهي تستقل في أداء الأنشطة المحددة في قانون إنشائها. |
Elle a salué la création du poste de Commissaire pour la protection de l'égalité, ainsi que la mise en place d'un cadre législatif pour l'interdiction de la discrimination, l'égalité des sexes et la protection contre la violence fondée sur le sexe. | UN | ورحبت بإنشاء مفوضية حماية المساواة فضلاً عن إطار تشريعي لحظر التمييز والمساواة بين الجنسين والحماية من العنف الجنساني. |
Par ailleurs, ils devraient, dans leurs relations bilatérales, œuvrer en faveur d'une coopération constructive en vue de promouvoir, sur une base réciproque, la protection de l'égalité et l'identité de groupe. | UN | وينبغي لها، من ناحية أخرى، في علاقاتها الثنائية، الدخول في تعاون بناء، على أساس المعاملة بالمثل، لتيسير حماية المساواة بين هويات جميع المجموعات وتعزيزها. |
De plus, la jurisprudence de l'État partie concernant la définition et l'interprétation des droits à l'égalité en vertu de la Charte canadienne des droits et libertés ressemble beaucoup à la protection de l'égalité énoncée à l'article 26 du Pacte. | UN | وتدعي أيضاً أن أحكام قضائها التي تعرف وتفسر المساواة في الحقوق بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات تتشابه إلى حد كبير مع أحكام المساواة في الحماية المنصوص عليها في المادة 26 من العهد. |
Nous voulons être une voix d'espoir pour la protection de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes. | UN | ونود أن نكون صوت أمل لحماية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Commissariat aux droits de l'homme contribue activement à la promotion et à la protection de l'égalité des sexes. | UN | ويباشر مكتب أمين المظالم دورا نشطا في تعزيز وحماية المساواة بين الجنسين. |
A. Ancrage de la protection de l'égalité et de l'interdiction | UN | ألف - ترسيخ حماية المساواة وعدم التمييز في الأحكام القانونية 191-196 78 |
A. Ancrage de la protection de l'égalité et de l'interdiction de la discrimination dans la loi | UN | ألف - ترسيخ حماية المساواة وعدم التمييز في الأحكام القانونية |
Par ailleurs, ils devraient, dans leurs relations bilatérales, œuvrer en faveur d'une coopération constructive en vue de promouvoir, sur une base réciproque, la protection de l'égalité et l'identité de groupe. | UN | وينبغي للدول، في الوقت نفسه وفي إطار علاقاتها الثنائية، أن تنخرط في تعاون بنّاء من أجل تيسير حماية المساواة وتعزيز هويات المجموعات على أساس المعاملة بالمثل. |
4. Proposition de loi sur la protection de l'égalité | UN | 4 - اقتراح بسن قانون بشأن حماية المساواة |
Par ailleurs, ils devraient, dans leurs relations bilatérales, œuvrer en faveur d'une coopération constructive en vue de promouvoir, sur une base réciproque, la protection de l'égalité et l'identité de groupe. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي لها، في علاقاتها الثنائية، الدخول في تعاون بناء، على أساس المعاملة بالمثل، لتيسير حماية المساواة بين هويات جميع الجماعات وتعزيزها. |
L'Assemblée nationale a élu le Commissariat à la protection de l'égalité en mai 2010. | UN | وانتخبت الجمعية الوطنية مفوض حماية المساواة في أيار/مايو 2010. |
L'article 26 de l'ICCPR prévoit la protection de l'égalité devant la loi, intégrant la garantie d'une protection efficace contre la discrimination fondée sur un motif quelconque, et fait référence à la discrimination de jure et de facto. | UN | 100 - وتنص المادة 26 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية على حماية المساواة أمام القانون، بما في ذلك ضمان الحماية الفعالة ضد التمييز على أساس أي سبب آخر، وتشير إلى التمييز القانوني أو الفعلي. |
Or, d'après les informations reçues par le Comité, ces dernières années, au lieu de prendre des mesures pour renforcer la protection de l'égalité entre hommes et femmes, les États-Unis ont entrepris de démanteler un grand nombre de programmes et politiques visant à réduire et à interdire la discrimination fondée sur le sexe. | UN | غير أنه وفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن الولايات المتحدة، شرعت في السنوات الأخيرة، بدلاً من اتخاذ تدابير لتعزيز حماية المساواة بين الرجل والمرأة، في إلغاء عدد كبير من البرامج والسياسات الرامية إلى خفض وحظر التمييز القائم على نوع الجنس. |
À l'automne 2003, le gouvernement a présenté au parlement un projet de loi sur la protection de l'égalité (HE 44/2003). | UN | قدمت الحكومة إلى البرلمان في خريف عام 2003 مشروع قانون بشأن حماية المساواة (HE 44/2003). |
90. La Suisse a salué les efforts faits pour mettre en place un mécanisme national de prévention de la torture, ainsi que l'adoption d'une loi visant à lutter contre la discrimination et la création du poste de Commissaire pour la protection de l'égalité. | UN | 90- ورحبت سويسرا بالجهود المبذولة لإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب فضلاً عن سن قانون لمكافحة التمييز وإنشاء مفوضية حماية المساواة. |
Apporter des précisions concernant le mandat envisagé de l'inspecteur pour la protection de l'égalité et la répartition des rôles et des responsabilités entre ce nouveau mécanisme et le Défenseur du peuple à l'égard des droits des femmes à l'égalité et à la non-discrimination, y compris les multiples formes de discrimination. | UN | ويرجى أيضا إعطاء تفاصيل عن الولاية المتوخاة لمفتش حماية المساواة وفي توزيع الأدوار والمسؤوليات بين الآلية الجديدة ومحامي الدفاع في ما يتعلق بمعالجة حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز بما في ذلك أشكال التمييز المتعددة. |
15. La loi de 2009 relative à l'interdiction de la discrimination visait de nombreuses formes de discrimination et portait création du Commissariat pour la protection de l'égalité, opérationnel depuis 2010, qui comptait 18 employés. | UN | 15- وحظر قانون حظر التمييز (2009) مجموعة واسعة من أشكال التمييز وأنشأ مفوضية حماية المساواة التي تعمل منذ عام 2010، وتتألف من 18 موظفاً. |
De plus, la jurisprudence de l'État partie concernant la définition et l'interprétation des droits à l'égalité en vertu de la Charte canadienne des droits et libertés ressemble beaucoup à la protection de l'égalité énoncée à l'article 26 du Pacte. | UN | وتدعي أيضاً أن أحكام قضائها التي تعرف وتفسر المساواة في الحقوق بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات تتشابه إلى حد كبير مع أحكام المساواة في الحماية المنصوص عليها في المادة 26 من العهد. |
102. L'Australie a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination et la création d'une Commission pour la protection de l'égalité. | UN | 102- ورحبت أستراليا باعتماد قانون مكافحة التمييز وإنشاء لجنة لحماية المساواة. |
Le descriptif de la mission de l’UNICEF a réaffirmé que la promotion et la protection de l’égalité des droits pour les femmes et les petites filles, et leur pleine participation à la vie de la communauté sont d’importants objectifs de l’UNICEF. | UN | أكد بيان مهمة اليونيسيف مجددا على تعزيز وحماية المساواة في الحقوق للنساء والفتيات والمشاركة الكاملة في الحياة المجتمعية باعتبارهما هدفين مهمين لليونيسيف. |