ويكيبيديا

    "la protection de l'enfance dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الطفل في
        
    • بحماية الطفل في
        
    • حماية الأطفال في
        
    • بحماية الأطفال في
        
    • برعاية الطفل في
        
    • لحماية الأطفال في
        
    • لحماية الطفل في
        
    • حماية الطفل التي
        
    • حماية الطفل داخل
        
    En 2008, il y avait au total 162 agents de la protection de l'enfance dans 227 administrations locales. UN وفي عام 2008، بلغ عدد العاملين في مجال حماية الطفل في 227 سلطة محلية 162 موظفاً مختصاً بحماية الأطفال.
    94 agents chargés de la protection de l'enfance dans 8 opérations hors Siège et UN 94 من موظفي حماية الطفل في 8 عمليات ميدانية
    D'autre part, il a été proposé d'inclure la violence familiale comme une question ayant trait à la protection de l'enfance dans la législation votée au Parlement. UN وشملت الأعمال الأخرى اقتراح إدراج العنف المنزلي كمسألة تتعلق بحماية الطفل في التشريعات الأساسية.
    En outre, avec l'appui de l'UNICEF, le Ministère de la solidarité sociale a déployé des spécialistes de la protection de l'enfance dans tous les districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت وزارة التضامن الاجتماعي، بدعم من اليونيسيف، مسؤولاً عن حماية الأطفال في كل مقاطعة.
    Elle a souligné le rôle croissant joué par les partenariats, y compris avec les acteurs de la société civile, pour régler de nombreux problèmes concernant la protection de l'enfance dans le monde. UN وأشارت إلى الدور المهم والمتزايد للشراكات، بما في ذلك مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، في معالجة العديد من المسائل المتعلقة بحماية الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Le Conseil avait aussi donné son accord de principe pour que le fonds soit employé à renforcer la formation et l'expérience de personnes qui travaillent dans des domaines intéressant la protection de l'enfance dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. UN كما وافق مبدئيا على اقتراح يدعو إلى استخدام الصندوق في تعزيز تدريب أو زيادة خبرة العاملين في المجالات المتصلة برعاية الطفل في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف.
    Cartographie des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques nouvelles dans le domaine de la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix UN وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام
    Nous sommes favorables au déploiement de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et à la formation du personnel de maintien de la paix à la protection des enfants et aux droits de l'enfant. UN ونؤيد نشر المستشارين لشؤون حماية الطفل في بعثات حفظ السلام وتدريب أفراد حفظ السلام على حماية الأطفال وحقوق الطفل.
    :: Organisation de 1 atelier pour l'élaboration d'un module d'intégration systématique de la protection de l'enfance dans les programmes de formation de l'armée somalienne UN :: عقد حلقة عمل واحدة لوضع وحدة نموذجية لإضفاء طابع مؤسسي على حماية الطفل في المناهج العامة للجيش الوطني
    Intégrer la protection de l'enfance dans la planification nationale et locale, notamment dans les stratégies de protection sociale. UN 15 - إدراج حماية الطفل في عمليات التخطيط الوطنية واللامركزية، بما في ذلك استراتيجيات الحماية الاجتماعية.
    :: Susciter les occasions de mener un débat ouvert sur les sujets ayant trait à la protection de l'enfance dans les écoles, les institutions et les centres communautaires. UN :: تشجيع إتاحة الفرص لإجراء حوار مفتوح حول مواضيع حماية الطفل في المدارس، والمؤسسات والمراكز المجتمعية.
    :: Réunir, analyser et diffuser des information sur la protection de l'enfance dans les situations d'urgence, et promouvoir la poursuite des recherches dans ce domaine. UN :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث.
    Les participants ont également jugé que l'AMISOM devait tenir compte de la question de la protection de l'enfance dans ses activités. UN وأقر المشاركون أيضا بأنه ينبغي للبعثة أن تكون مدركة للهواجس المتعلقة بحماية الطفل في إطار عملياتها.
    Inclure la question de la protection de l'enfance dans les programmes scolaires permet de fournir aux enfants les outils nécessaires pour se protéger contre la maltraitance et l'exploitation. UN ومن شأن إدراج القضايا ذات الصلة بحماية الطفل في المقرر الدراسي أن يساعد على تزويد الأطفال بالأدوات الملائمة لحماية أنفسهم من الإذاية والاستغلال.
    En outre, le HCR a commencé à dépêcher, en 2004, des spécialistes de la protection de l'enfance dans des zones (la Guinée, la Sierra Leone et le Tchad). UN وبدأت المفوضية أيضا في عام 2004 في نشر موظفين معنيين بحماية الطفل في مناطق حساسة - هي حتى الآن غينيا وسيراليون وتشاد.
    Groupe de travail chargé de l'intégration de la protection de l'enfance dans les opérations de paix de l'ONU UN الفريق العامل المعني بإدراج مسألة حماية الأطفال في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام للأمم المتحدة
    Elle espère que cette démarche contribuera au renforcement des équipes chargées de la protection de l'enfance dans les missions. UN ويحدوها الأمل في أن تساهم هذه العملية في زيادة تعزيز القدرة على حماية الأطفال في الميدان.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a souligné le rôle essentiel des conseillers pour la protection de l'enfance dans les opérations de maintien de la paix. UN وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على أهمية المستشارين في مجال حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام.
    Elle a souligné le rôle croissant joué par les partenariats, y compris avec les acteurs de la société civile, pour régler de nombreux problèmes concernant la protection de l'enfance dans le monde. UN وأشارت إلى الدور المهم والمتزايد للشراكات، بما في ذلك مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، في معالجة العديد من المسائل المتعلقة بحماية الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    En outre, elles constituent un guide pour les spécialistes de la protection de l'enfance dans l'accomplissement de leurs fonctions. UN وتُرشِد المعايير أيضا الموظفين الفنيين المعنيين بحماية الأطفال في كيفية تأدية واجباتهم.
    Le Conseil avait aussi donné son accord de principe pour que le fonds soit employé à renforcer la formation et l'expérience de personnes qui travaillent dans des domaines intéressant la protection de l'enfance dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. UN كما وافق مبدئيا على اقتراح يدعو إلى استخدام الصندوق في تعزيز تدريب أو زيادة خبرة العاملين في المجالات المتصلة برعاية الطفل في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف.
    ii) Nombre de déclarations politiques, documents finals ou engagements formulés en vue d'intégrer la protection de l'enfance dans les politiques, les activités de formation et le déploiement des contingents UN ' 2` عدد الإعلانات السياسية أو الوثائق الختامية أو الالتزامات المتعهد بها لتعميم مراعاة منظور لحماية الأطفال في السياسات وفي ترتيبات نشر القوات وأنشطة التدريب
    Face à ce besoin, le Conseil a demandé l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques concernées. UN واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة.
    Cela suppose que l'on passe d'une approche de la protection de l'enfance dans le cadre de laquelle les enfants sont perçus et traités comme des < < objets > > ayant besoin d'une assistance à une approche qui fait des enfants des titulaires de droits qui ont un droit non négociable à la protection. UN ويتطلب ذلك تحولاً في النموذج عن نُـهُج حماية الطفل التي يُنظر فيها إلى الأطفال على أنهم " أشياء " تحتاج إلى مساعدة ويُعامَلون على هذا الأساس، بدلاً من اعتبارهم أصحاب حقوق في الحماية لا مساومة عليها.
    Stages de formation destinés à intégrer la protection de l'enfance dans les attributions de la Mission ont été organisés et suivis par 258 membres du personnel en uniforme. UN دورة تدريبية نُظمت وحضرها 258 فردا نظاميا في إطار تعميم حماية الطفل داخل البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد