ويكيبيديا

    "la protection de l'enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الطفل
        
    • بحماية الطفل
        
    • لحماية الطفل
        
    • بحماية الأطفال
        
    • وحماية الطفل
        
    • وحماية الأطفال
        
    • حماية اﻷطفال
        
    • حماية الطفولة
        
    • مجال حماية الأطفال
        
    • لحماية أطفال
        
    • حماية حقوق الأطفال
        
    • حمايته عامل
        
    • ورفاه الطفل
        
    • رعاية الطفل وحمايته
        
    • المجتمع في توفير الرعاية السليمة لﻷطفال
        
    Adapter les textes législatifs concernant la protection de l'enfant à la réalité; UN إيجاد انسجام بين النصوص التشريعية الخاصة في حماية الطفل والواقع العملي؛
    La loi prévoit également la création de tribunaux pour la protection de l'enfant, pour traiter des affaires relatives au bien-être de l'enfant. UN وينص القانون أيضاً على أن تنظر محاكم حماية الطفل في قضايا رعاية الطفل.
    Un orateur a mis en avant l'importance de la protection de l'enfant contre la violence et son lien avec la santé. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة.
    Les gouvernements aux niveaux fédéral et provincial ont élaboré un système de gestion des informations sur la protection de l'enfant. UN قامت الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات باستحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بحماية الطفل.
    Une Unité de la protection de l'enfant sera créée dans chaque district administratif de la province et dirigée par un fonctionnaire des services de protection sociale. UN وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية.
    Celle-ci trouve son expression dans les principaux faits nouveaux d'ordre législatif et politique qui se sont produits ces dernières années dans le domaine de la protection de l'enfant. UN وتنعكس الاتفاقية أيضاً في تطورات تشريعية وسياساتية رئيسية حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتصل بحماية الأطفال.
    :: 3 séminaires sur les droits et la protection de l'enfant organisés à l'intention d'ONG et d'instituts d'enseignement nationaux UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية
    D'autres projets portent sur des domaines tels que la protection de l'enfant, les droits des femmes et le développement communautaire et appuient la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتعلق مشاريع أخرى بمجالات مثل حماية الطفل وحقوق المرأة وتنمية المجتمع المحلي، وتدعم جميع هذه الأهداف تقريبا.
    Pour cette raison, Monaco a fait de la protection de l'enfant l'un des axes prioritaires de sa politique de coopération internationale. UN ولهذا جعلت موناكو حماية الطفل أولوية من أولويات التعاون الدولي.
    Désignation d'un responsable chargé de la protection de l'enfant dans l'Organe monastique. UN :: تعيين موظف مسؤول عن حماية الطفل في هيئة الأديرة.
    Phase 5 : L'inscription de la protection de l'enfant dans les programmes pertinents de l'enseignement supérieur. UN الفعالية 5: تضمين حماية الطفل في مناهج التعليم العالي ذات الصلة.
    7. Expliquer les mesures spécifiques prévues dans le Code de la protection de l'enfant pour protéger les enfants handicapés. UN 7- ويُرجى بيان التدابير المحددة المنصوص عليها في قانون حماية الطفل والرامية إلى حماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    Plusieurs ont demandé si on pouvait attendre des résultats analogues dans d'autres domaines tels que l'éducation ou la protection de l'enfant. UN وسألت وفود عديدة عما إذا كان يمكن توقع نتائج مماثلة في مجالات أخرى، كالتعليم أو حماية الطفل.
    La plus forte augmentation a été enregistrée dans le domaine de la protection de l'enfant. UN وكانت الزيادة الكبرى في مجال حماية الطفل.
    Le Gouvernement a aussi formulé un projet de loi relatif à la protection de l'enfant, qui était en cours de finalisation en 2011. UN ووضعت الحكومة أيضا مشروع قانون حماية الطفل الذي كانت صيغته النهائية في طور الإعداد في عام 2011.
    Assurer le suivi de la mise en œuvre et de l'application des lois et des traités relatifs à la protection de l'enfant. UN متابعة تنفيذ وتطبيق القوانين والمعاهدات الخاصة بحماية الطفل.
    Évaluation de l'intégration des questions touchant à la protection de l'enfant UN تقييم تعميم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل
    Raisons de l'insuffisance de l'intégration de la protection de l'enfant UN أسباب تدني مستوى تعميم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل
    En outre, la loi relative à la violence familiale traite aussi de la protection de l'enfant contre un environnement violent. UN كذلك يتصدى قانون العنف المنزلي لحماية الطفل من العيش في بيئة يسودها العنف.
    Elle a également demandé des renseignements supplémentaires concernant la réforme de la législation relative à la protection de l'enfant de 2010. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات حول إصلاحات عام 2010 للقانون المتعلق بحماية الأطفال.
    :: 3 séminaires sur les droits et la protection de l'enfant à l'intention d'organisations non gouvernementales et d'instituts nationaux d'enseignement UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Ce ministère est désormais dénommé Ministère de l'action sociale, de la promotion de la femme, de la protection de l'enfant et des personnes âgées. UN وأصبحت هذه الوزارة تسمى الآن وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين.
    Ce document évoquait différentes questions d'ordre pratique telles que la protection de l'enfant en cas de conflit et l'adoption, à cette fin, de mesures appropriées. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة قضايا عملية مثل حماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح واعتمــــاد التدابيــــر اللازمة لحمايتهم.
    La loi n° 5 de 1997 relative à la protection de l'enfant organise la protection de l'enfant et la protection de ses droits, ainsi que la prise en considération de son intérêt supérieur. UN ونص القانون رقم 5 لسنة 1997 على حماية الطفولة وصون حقوقها ومراعاة مصالحها الفضلى.
    Elles ont contribué à l'élaboration d'études thématiques et à l'organisation d'activités de suivi et de débats d'orientation, aux niveaux national et international, en vue d'accélérer les progrès dans le domaine de la protection de l'enfant. UN وقدمت معلومات لإجراء دراسات مواضيعية ومناقشات دعوية وسياساتية للمتابعة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال حماية الأطفال.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la promulgation, à Zanzibar, de la loi sur la protection de l'enfant de mère célibataire et de parent isolé de 2005 qui abolit l'emprisonnement des femmes célibataires enceintes. UN 3- ترحب اللجنة بسن قانون عام 2005 لحماية أطفال النساء غير المتزوجات والأسر الوحيدة الوالد في زنجبار، الذي أبطل الحكم الذي يقضي بسجن المرأة الحامل غير المتزوجة.
    En dehors du système éducatif, des programmes interministériels sont initiés en faveur de la protection de l'enfant : la lutte contre le travail des enfants, la lutte contre les pires formes du travail des enfants ainsi que la lutte contre l'esclavage humain et le trafic des personnes. UN وقد بدأ العمل ببعض البرامج التي تشترك فيها عدة وزارات، وترمي إلى حماية حقوق الأطفال. ويتعلق الأمر بـبـرامج تتصدى لعمالة الأطفال، وأسوأ أشكال عمالة الأطفال، فضلا عن مكافحة العبودية والاتجار بالبشر.
    Le Comité estime que la participation de l'enfant facilite la protection et que la protection de l'enfant est essentielle pour la participation. UN ترى اللجنة أن مشاركة الطفل تعزز حمايته، وأن حمايته عامل أساس في مشاركته.
    Par ailleurs, il a également signé et ratifié la Charte africaine relative aux droits et à la protection de l'enfant. UN وأشارت الى أن حكومتها قد وقﱠعت أيضا الميثاق الافريقي لحقوق ورفاه الطفل وصدقت عليه.
    La loi de 2004 sur la protection de l'enfant définit l'enfance comme couvrant la période de 0 à 18 ans. UN ويعرّف قانون رعاية الطفل وحمايته في جامايكا الأطفال على أنهم أولئك الذين يتراوح سنهم من المولد إلى 18 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد