ويكيبيديا

    "la protection de la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية التنوع
        
    • وحماية التنوع
        
    • حفظ التنوع
        
    • لحماية التنوع
        
    • الحفاظ على التنوع
        
    • وحفظ التنوع
        
    • المحافظة على التنوع
        
    • بحماية التنوع
        
    • التنوّع
        
    • للحفاظ على التنوع
        
    • والحفاظ على التنوع
        
    • حماية تنوع
        
    Tous les États Parties sont convenus d'augmenter sensiblement les dépenses nationales pour la protection de la diversité biologique au cours de la même période. UN ووافقت جميع الدول الأطراف على زيادة النفقات المحلية من أجل حماية التنوع لبيولوجي خلال الفترة نفسها.
    Ceux-ci peuvent assurer la protection de la diversité biologique et des connaissances traditionnelles correspondantes, mais dans certains cas cette protection risque de ne pas être efficace. UN كما أن التدابير ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكفل حماية التنوع البيولوجي والمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية ذات الصلة بها.
    La plupart d'entre eux comportent des dispositions qui peuvent contribuer à la protection de la diversité biologique dans l'Antarctique. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    Les questions les plus importantes comme le changement climatique, le déboisement, la protection de la diversité biologique et la désertification sont toutes liées à la gestion des ressources en eau. UN فالمسائل الرئيسية، مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، وحماية التنوع اﻹحيائي، والتصحر، كلها مرتبطة بإدارة موارد المياه.
    Plus de 11 % de l'ensemble des zones forestières du monde ont été désignées principalement pour la protection de la diversité biologique. UN وخُصص ما يربو على 11 في المائة من مجموع مساحة الغابات في العالم لأغراض حفظ التنوع البيولوجي بالدرجة الأولى.
    Réunion du Groupe d’experts juridiques chargé d’examiner certains éléments d’un projet de convention sur la protection de la diversité biologique, Nairobi, 1991 UN اجتماع الخبراء القانونيين للنظر في عناصر مشروع اتفاقية لحماية التنوع البيولوجي، نيروبي، ١٩٩١.
    Le rôle des parlements dans la protection de la diversité au niveau national UN دور البرلمانات في حماية التنوع على الصعيد الوطني
    Les gouvernements africains se préoccupent activement de la protection de la diversité biologique face à un excès de développement touristique. UN 36 - وتؤدي الحكومات الأفريقية دوراً نشطاً في حماية التنوع البيولوجي من الإفراط في تنمية السياحة.
    la protection de la diversité biologique et des écosystèmes est désormais une question d'éthique et d'équité. UN وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات.
    15. La Convention sur la diversité biologique relève l'importance des connaissances issues des traditions pour la protection de la diversité biologique et de l'environnement. UN 15- وتذكر الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أهمية المعرفة التقليدية في حماية التنوع البيولوجي والبيئة.
    Ils visent la protection de la diversité biologique et la gestion intégrée, comme recommandé par Action 21 et la Convention sur la diversité biologique, et pourront servir de modèles dans d'autres régions. UN وتستخدم هذه النظم مفاهيم من قبيل حماية التنوع البيولوجي والإدارة المتكاملة على النحو الذي يدعو إليه جدول أعمال القرن 21 واتفاقية التنوع البيولوجي كما يمكن أن تستخدم كنماذج تطبق في مناطق أخرى.
    Dès lors, la création de réseaux d'information nationaux ou d'autres systèmes d'échange d'informations est un facteur nécessaire pour la protection de la diversité biologique d'un pays. UN ولذلك، فإن إنشاء شبكات معلومات أو غير ذلك من آليات تبادل المعلومات داخل البلدان عنصر ضروري في حماية التنوع البيولوجي للبلدان.
    Pour promouvoir un tel modèle, la coopération internationale devrait inscrire au rang des priorités l’élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire pour tous, l’éradication des maladies, la lutte contre les effets des changements climatiques et contre la désertification, et la protection de la diversité biologique. UN ولتحقيق هذه التنمية المستدامة، ينبغي للتعاون الدولي أن يولي اﻷولوية للقضاء على الفقر، واﻷمن الغذائي للجميع، واستئصال اﻷمراض، ومكافحة آثار تغير المناخ والتصحر وحماية التنوع البيولوجي.
    Les projets en cours portent notamment sur l’aménagement intégré des zones côtières, la protection de la diversité biologique, la promotion de la sous-région en tant que destination touristique, l’éducation en matière d’environnement et la lutte contre la pollution des mers par les hydrocarbures. UN وتشمل بعض أمثلة المشاريع الجارية اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وحماية التنوع البيولوجي، والنهوض بالمنطقة دون اﻹقليمية كوجهة سياحية، والتثقيف البيئي، ومنع التلوث البحري الناجم عن انسكابات النفط.
    21. la protection de la diversité biologique dépend de la protection des connaissances traditionnelles qui y sont associées. UN 21- وحماية التنوع البيولوجي تتوقف على حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية التي تتفق معها.
    Elles ont également insisté sur le fait que ces zones pouvaient à long terme donner lieu à des mesures concernant la protection de la diversité biologique, les pêches, la prospection minière, le tourisme et la recherche scientifique. UN كما شددوا على أن من شأن هذه المناطق أن تتيح إنشاء نظام يجمع بطريقة مستدامة بين حفظ التنوع الاحيائي واستكشاف مصائد الأسماك والتنقيب عن المعادن وإجراء البحوث العلمية وتنشيط السياحة.
    En Algérie, de nombreuses activités forestières sont entreprises dans le contexte de la protection de la diversité biologique et de la lutte contre la désertification. UN وفي الجزائر، تجري كثير من اﻷنشطة المتعلقة بالحراجة في سياق حفظ التنوع البيولوجي والعمل على مكافحة التصحر.
    Le HautCommissariat a abordé la question des normes internationales relatives aux droits de l'homme en tant que cadre de la protection de la diversité linguistique; UN وأثارت المفوضية مسألة معايير حقوق الإنسان الدولية كإطار لحماية التنوع اللغوي؛
    Avec l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les petits États insulaires en développement portent la responsabilité d'une grande partie des océans mondiaux et joueront ainsi un rôle clef dans la protection de la diversité biologique de la Terre. UN إذ أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل، بدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، جانبا كبيرا من المسؤولية عن محيطات العالم، وتقوم بذلك بدور محوري في الحفاظ على التنوع البيولوجي لﻷرض.
    Au nombre des autres avantages d'une telle politique figurent les produits commerciaux, la protection de la diversité biologique et la valeur récréative de la forêt. UN وتشمل الفوائد اﻷخرى بعض المنتجات التجارية، وحفظ التنوع البيولوجي، والقيمة الترويحية، وما إلى ذلك.
    Le Programme de microfinancements a littéralement établi des milliers de partenariats dans le monde, créant un remarquable réseau mondial d'acteurs de la société civile qui œuvre en faveur de la protection de la diversité biologique et du développement durable. UN وشارك برنامج المنح الصغيرة في الآلاف من الشراكات في جميع أنحاء العالم من أجل تكوين مجموعة عالمية متميزة من أصحاب المصلحة الذين ينتمون إلى المجتمع المدني بهدف المحافظة على التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Tout comme la protection de la diversité biologique, la lutte contre la désertification devrait se prévaloir des connaissances traditionnelles. UN وفيما يتعلق بحماية التنوع البيولوجي، فإن للمعارف التقليدية دور هام في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر.
    27.A Emplacement et importance des activités de tourisme et de loisirs, y compris des croisières : emploi et avantages économiques découlant du tourisme et de la protection de la diversité biologique marine. UN 27 - ألف - مواقع السياحة والاستجمام ونطاقهما، بما في ذلك سفن الرحلات: العمالة - المنافع الاقتصادية للسياحة - المنافع الاقتصادية الناجمة عن التنوّع البيولوجي البحري.
    :: La proportion du territoire consacrée à la protection de la diversité biologique; UN :: نسبة المساحة المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي إلى المساحة الكلية
    Les valeurs qui sous-tendent l'éducation de base en Finlande sont les droits de l'homme, l'égalité, la démocratie, la protection de la diversité écologique et de la vitalité de l'environnement et la pluralité. UN ويرتكز التعليم الأساسي في فنلندا على قيم تتمثل في حقوق الإنسان، والمساواة، والديمقراطية، والحفاظ على التنوع الإيكولوجي وحيوية البيئة، والتعددية.
    La Conférence générale de l'UNESCO a prié le Directeur général de soumettre au plus tard en 2005 un rapport préliminaire accompagné d'un projet de convention internationale sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN هذا وقد طلب المؤتمر العام لليونسكو إلى المدير العام أن يقدم، في عام 2005، تقريرا تمهيديا مصحوبا بمشروع اتفاقية دولية بشأن حماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد