Cela dit, aucune étude formelle n'a été menée pour évaluer l'impact de la loi sur la protection de la femme de 2006. | UN | غير أنه لم تجر دراسة رسمية لتقييم التأثير الواقع بعد سن قانون حماية المرأة لعام 2006. |
la protection de la femme est inscrite à l'ordre du jour des préoccupations politiques. Un gros travail demeure nécessaire pour consolider des cadres juridiques et judiciaires propres à faciliter cette protection. | UN | ووُضعت مسألة حماية المرأة على جدول الأعمال السياسي، لكن الحاجة لا تزال تدعو إلى عمل واسع النطاق يضمن وجود الأطر القانونية والقضائية الكافية لتيسير هذه الحماية. |
Inciter à la cohésion du système juridique pour la protection de la femme, de l'enfant et de la famille par la sensibilisation, la formation et la prise de mesures; | UN | الحث على اتساق النظام القضائي من أجل حماية المرأة والطفل والأسرة عن طريق التوعية والتدريب واتخاذ التدابير؛ |
Recenser les lois nationales sur la protection de la femme contre toutes les formes de discrimination; | UN | حصر وتحديد التشريعات الكويتية ذات الصلة بحماية المرأة من كافة أشكال التمييز ضدها؛ |
Cuba considère que la protection de la femme enceinte envisagée par le projet d'article 13 devrait être étendue à l'ensemble des femmes et des filles. | UN | وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات. |
la protection de la femme contre toute forme d'inégalité est prévue dans plusieurs dispositions de la Constitution. | UN | وحماية المرأة من أي شكل من أشكال عدم المساواة منصوص عليها في العديد من أحكام الدستور. |
Le Comité a pris note des importants progrès enregistrés dans l’adoption de textes législatifs sur la protection de la femme. | UN | ٣٥٣ - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الهام المحرز في اعتماد تدابير تشريعية لحماية المرأة. |
En 1993, le législateur a voulu ainsi renforcer la protection de la femme enceinte en inversant la charge de la preuve. | UN | في عام ١٩٩٣، أراد المشرع أن يعزز حماية المرأة الحامل وذلك بعكس عبء اﻹثبات. |
Les articles 169 à 173 organisent la protection de la femme au travail. | UN | والمواد من 169 إلى 173 تنظم موضوع حماية المرأة في ميدان العمل. |
la protection de la femme contre la violence est tout d'abord prise en charge dans le cadre des dispositions de la Constitution qui garantissent la protection du citoyen en général. | UN | إن حماية المرأة إزاء العنف قد جرى، قبل كل شيء، في إطار أحكام الدستور الذي يكفل حماية المواطن بوجه عام. |
Il existe à Lima, dans la police nationale, une délégation des femmes, composée en majorité de membres féminins de la police, qui est chargée d'assurer la protection de la femme. | UN | ويوجد في الشرطة الوطنية في ليما وفد نسائي يتالف أغلبه من أفراد شرطة إناث، وهو مكلف بضمان حماية المرأة. |
Demander que soient nommés des conseillers pour la protection de la femme dans la mission; | UN | الطلب بتعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة داخل البعثة. |
Le bilan de cette stratégie contribue à la protection de la femme contre la pandémie du sida. | UN | وتسهم نتائج هذه الاستراتيجية في تحقيق حماية المرأة من وباء السيدا. |
:: FNUAP : renforce les capacités des agents de la force publique dans le domaine de la protection de la femme | UN | :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون في مجال حماية المرأة |
Un service de la protection de la femme et de l'enfant, créé à Thimphu sous l'autorité de la Police royale, offre un abri et des conseils aux femmes et aux enfants victimes de ce type de violences. | UN | وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
Le Code pénal garantit la protection de la femme victime de violence aussi bien au sein du domicile conjugal qu'à l'extérieur. | UN | يكفل القانون الجنائي حماية المرأة ضحية العنف سواء داخل بيت الزوجية أو خارجه. |
En Jordanie, le service de la famille récemment créé au Ministère du développement social s’occupe de la protection de la femme et de la famille. | UN | 287 - وركزت وحدة شؤون الأسرة المنشأة حديثا في وزارة التنمية الاجتماعية في الأردن جهودها على حماية المرأة والأسرة. |
Le Liban avait accepté toutes les recommandations relatives à la protection de la femme contre la violence familiale et un projet de loi sur cette question était en cours d'élaboration. | UN | وقد قبل لبنان جميع التوصيات المتعلقة بحماية المرأة من العنف المنزلي ويجري إعداد مشروع قانونٍ في هذا الموضوع. |
Au Myanmar, le Groupe de travail chargé de la protection de la femme a coordonné la planification de l'intervention qui a suivi l'ouragan Nargis. | UN | وفي ميانمار، قام الفريق العامل المعني بحماية المرأة بتنسيق عملية تخطيط البرامج لمواجهة إعصار نرجس. |
Des stages ont été organisés au Bhoutan même sur la Convention relative aux droits de l'enfant à l'intention du personnel du Service de la protection de la femme et de l'enfant de la Police royale. | UN | وأجريت دورات تدريبية داخل البلد تتعلق باتفاقية حقوق الطفل من أجل موظفي وحدة حماية النساء والأطفال في الشرطة. |
La libéralisation de la vie associative a permis la création d'une multitude d'associations très actives sur le terrain de la promotion et de la protection de la femme. | UN | وإطلاق الحرية في مجال تشكيل الرابطات قد أدى إلى وجود عدد كبير من الرابطات التي تتّسم بحدّة النشاط على الصعيد الميداني فيما يتصل بتشجيع وحماية المرأة. |
48. Pour renforcer la protection de la femme, des enfants et des adolescents, un nouvel article concernant « La vente et la traite de mineurs » a été incorporé au Code pénal. | UN | ٤٨ - وأدرج هذا القانون مادة جديدة بشأن " بيع اﻷحداث والاتجار بهم " كتدبير إضافي لحماية المرأة والطفولة والمراهقين. |
la protection de la femme enceinte sur son lieu de travail fait l'objet d'une législation spécifique depuis 1975 Voir plus haut sous l'article 11. | UN | وثمة تشريع محدد منذ عام ١٩٧٥ ينص على تقديم الحماية للمرأة الحامل في مكان عملها)٧٨١)٧٨١( انظر أعلاه تحت المادة ١١. |
La volonté du Gouvernement d'appliquer la Convention s'est concrétisée par la création de la Commission nationale pour la promotion de la femme en avril 2003 et par l'adoption de la loi sur la promotion et la protection de la femme par l'Assemblée nationale en octobre 2004. | UN | وأدى التزام الحكومة بتنفيذ الاتفاقية إلى إنشاء لجنة النهوض بالمرأة في نيسان/أبريل 2003 واعتماد الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 لقانون تنمية قدرات المرأة وحمايتها. |