ويكيبيديا

    "la protection de la propriété intellectuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية الملكية الفكرية
        
    • بحماية الملكية الفكرية
        
    • لحماية الملكية الفكرية
        
    • حماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • وحماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • في حماية الملكية الفكرية
        
    • حماية للملكية الفكرية
        
    • حماية الملكية الثقافية
        
    • من حماية الملكية الفكرية
        
    Étude de l'incidence sur certains marchés des règles multilatérales, particulièrement en ce qui concerne les obstacles techniques, sanitaires et phytosanitaires au commerce et la protection de la propriété intellectuelle UN دراسة بشأن آثار القواعد المتعددة الأطراف على أسواق محددة، وبخاصة فيما يتعلق بالحواجز التقنية والصحية والمتعلقة بصحة النبات التي تعترض سبيل التجارة وحماية الملكية الفكرية
    Les participants ont notamment procédé à une étude de cas sur les liens entre le commerce, la protection de la propriété intellectuelle et l'exercice du droit à la santé. UN وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة.
    Rassembler et diffuser toutes informations relatives à la protection de la propriété intellectuelle, effectuer et encourager des études dans ce domaine et en publier les résultats; UN جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛
    Participation à l'élaboration et à la rédaction de plusieurs textes de loi jordaniens relatifs à l'économie, y compris dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle UN :: شارك في إعداد وصياغة عدة قوانين اقتصادية في الأردن، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية.
    Promouvoir l'adoption de mesures destinées à améliorer la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde et à mettre en harmonie les législations nationales dans ce domaine; UN تشجيع وضع التدابير اللازمة لحماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم وتنسيق التشريعات الوطنية في هذا المجال؛
    la protection de la propriété intellectuelle a été considérée comme susceptible de faire obstacle au transfert de technologies ne portant pas atteinte au climat. UN وأشير بالتحديد إلى حماية حقوق الملكية الفكرية كعقبة محتملة أمام نقل التكنولوجيات غير الضارة بالمناخ.
    Parmi les autres domaines figurent la politique de concurrence, le contrôle des changes, la protection de la propriété intellectuelle et la réglementation sectorielle et environnementale. UN وتشتمل المجالات الأخرى على سياسة المنافسة وضوابط أسعار الصرف وحماية الملكية الفكرية والتنظيم القطاعي والبيئي.
    Cette orientation générale implique des conséquences pour les courants d'échanges internationaux, la protection de la propriété intellectuelle et la protection des droits de l'homme, et en particulier du droit au respect de la vie privée. UN ولهذا الوضع العام آثاره على تدفق التجارة الدولية وحماية الملكية الفكرية وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الخصوصية.
    la protection de la propriété intellectuelle est un moyen de promouvoir et d'encourager le développement et l'innovation technologiques. UN وحماية الملكية الفكرية هي إحدى وسائل تعزيز وتشجيع التطور والإبداع التكنولوجيين.
    Toutefois, compte tenu des conditions nouvelles créées par l’économie de marché, la mobilisation des ressources financières nécessaires aux activités de recherche et développement, à la protection de la propriété intellectuelle et à la mise en place de partenariats avec l’industrie étrangère s’avère difficile. UN غير أن عملية تأمين التمويل ﻷغراض البحث والتطوير، وحماية الملكية الفكرية التي تنتج عن ذلك البحث، وربط أنشطة البحث والتطوير على نحو فعال بالصناعة خارج البلد قد تبين أنها عسيرة في البيئة الجديدة السوقية المنحى.
    Des questions comme la certification, l'authentification, la protection de la propriété intellectuelle et le cryptage devront être examinées dans une perspective véritablement mondiale, c'est-à-dire en associant les pays en développement aux discussions et négociations pertinentes. UN وينبغي النظر في بعض المسائل، مثل التصديق والتوثيق وحماية الملكية الفكرية والترميز، من وجهة نظر عالمية حقاً، أي بإشراك البلدان النامية في المناقشات والمفاوضات ذات الصلة.
    Comme ARDI met l'accent à la fois sur la recherche et le développement, il vise explicitement l'innovation et la protection de la propriété intellectuelle ainsi produite. UN ولأن برنامج إتاحة البحوث من أجل التطوير والتنمية يركز على كل من البحث والتطوير، فهو موجه بشكل صريح نحو الابتكار وحماية الملكية الفكرية التي تتولد عن الابتكارات.
    Un aperçu de la façon dont les travaux de l'organisation en question ont trait à la protection de la propriété intellectuelle peut s'avérer utile. UN وسيكون من المفيد جداً أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية.
    Il peut être utile d'y indiquer les liens entre les activités de l'organisation intéressée et la protection de la propriété intellectuelle. UN وسيكون من المفيد جدا أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية.
    A participé à l'élaboration et à la rédaction de plusieurs lois économiques en Jordanie, notamment celles qui concernent la protection de la propriété intellectuelle UN شارك في إعداد، وصياغة، عدة قوانين اقتصادية، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية
    Deuxièmement, les enjeux systémiques ont aussi trait à la protection de la propriété intellectuelle: celle-ci ne semble pas contribuer clairement à l'innovation et la diffusion de la technologie se fait au détriment des pays en développement. UN ثانياً، تتعلق هذه التحدِّيات النُّظمية أيضاً بحماية الملكية الفكرية. ولا توجد أدلة واضحة على مساهمة حماية الملكية الفكرية في عملية الابتكار وعلى نشر التكنولوجيا على نحو يُلحق ضرراً بالبلدان النامية.
    Le Comité préconise l'adoption et la mise en œuvre de mécanismes internationaux efficaces prévoyant un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية.
    Sur ce plan, le plus important est la création des bases juridiques de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولعل التطور الأكثر أهمية قد تمثل في إرساء الأساس القانوني لحماية الملكية الفكرية.
    L'OMPI joue un rôle moteur au niveau international, dans l'élaboration d'un cadre pour la protection de la propriété intellectuelle. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي القوة المحرّكة في المجال الدولي لوضع إطار لحماية الملكية الفكرية.
    L'Association a présenté des résolutions, de même que des points de vue et des opinions à l'OMPI et à d'autres organes compétents afin de faire connaître sa position et, conformément à ses buts et objectifs, favoriser le progrès de la protection de la propriété intellectuelle. UN وقدمت الرابطة قرارات وآراء ووجهات نظر إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من الهيئات ذات الصلة من أجل الإعلان عن موقفها والسعي للتشجيع على مواصلة تطوير حماية حقوق الملكية الفكرية.
    En outre, elles fixent le cadre de la concurrence nationale, de la protection des travailleurs, du respect des contrats et de la protection de la propriété intellectuelle et des autres biens. UN وهم، فضلا عن ذلك، ينشؤون الإطار للقدرة التنافسية الوطنية، وحماية العمال، وإنفاذ العقود، وحماية حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الممتلكات.
    38. Toutes les politiques de concurrence prévoient - explicitement ou non - des exemptions dans le cas de droits exclusifs inhérents à la protection de la propriété intellectuelle conférés par l'Etat, l'idée étant que ces droits justifient des restrictions qui, dans d'autres circonstances, seraient soumises à des contrôles. UN ٨٣- جميع سياسات المنافسة تعفي صراحة أو ضمناً من تطبيقها الحقوق الحصرية المتأصلة في حماية الملكية الفكرية التي تمنحها الدولة، والتي تعتبر أنها تبرر قيوداً كان من المفروض أن تخضع للضوابط.
    Les règles internationales applicables à la protection de la propriété intellectuelle ne doivent nécessairement être uniformes, puisque cela pourrait aboutir à des formes de protection de la propriété intellectuelle incompatibles avec les objectifs du développement. UN وليس من الضروري أن تكون القواعد الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية موحَّدة إذا كان ذلك سيؤدي إلى أشكال حماية للملكية الفكرية لا تتناسب والأهداف الإنمائية.
    La Fédération de Russie a accueilli à St Petersbourg en 2010 une conférence sur la protection de la propriété intellectuelle des savoirs autochtones traditionnels. UN واستضاف الاتحاد الروسي، بمدينة سان بطرسبورغ عام 2010، مؤتمراً بشأن حماية الملكية الثقافية للمعرفة التقليدية بالشعوب الأصلية.
    La possibilité pour les pays en développement, y compris ceux qui possèdent un savoir traditionnel, de tirer des avantages de la protection de la propriété intellectuelle a été soulignée. UN 45 - أبرزت الوفود الفرصة المتاحة أمام البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تمتلك معارف تقليدية، للاستفادة من حماية الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد