ويكيبيديا

    "la protection de la vie familiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الحياة الأسرية
        
    • وحماية الحياة الأسرية
        
    Il estime en outre qu'ils n'ont pas étayé leurs allégations selon lesquelles les autorités françaises auraient porté atteinte à leur droit à la protection de la vie familiale. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقيما البرهان على ادعائهما انتهاكَ السلطات الفرنسية الحق في حماية الحياة الأسرية.
    Le Canada est d'avis qu'un État est en droit d'expulser un étranger même dans le cas où l'expulsion entrave le droit à la protection de la vie familiale. UN وترى كندا أن الدولة يجوز لها أن تطرد أجنبيا في حالات من شأنها أن تتدخل في الحق في حماية الحياة الأسرية.
    On a toutefois observé que la protection de la vie familiale dans le cadre de l'expulsion était limitée au contexte de la Convention européenne des droits de l'homme et que, de surcroît, la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme avait reconnu à cette protection une portée limitée. UN ومع ذلك، لوحظ أن حماية الحياة الأسرية في سياق الطرد تقتصر على سياق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولوحظ أيضاً أن الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية قد أقر بنطاق محدد لهذه الحماية.
    6.4 L'article 23 du Pacte garantit la protection de la vie familiale, ce qui comprend le droit au regroupement familial. UN 6-4 تكفل المادة 23 من العهد حماية الحياة الأسرية بما في ذلك الاهتمام بجمع شمل الأسرة.
    Les normes relatives aux droits de l'homme concernant le droit à la liberté de circulation et la protection de la vie familiale interdisent aussi la perte ou la privation de la nationalité au motif de l'absence du territoire de l'État. UN إضافة إلى ذلك، تمنع قواعد ومعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في حرية التنقل وحماية الحياة الأسرية فقدان الجنسية أو الحرمان منها بسبب الغياب عن إقليم الدولة.
    De même, la séparation géographique, l'infidélité ou l'absence de relations conjugales ne remettent pas automatiquement en cause le droit à la protection de la vie familiale. UN كما أن الحق في حماية الحياة الأسرية لا يتغير بالضرورة بفعل المسافة الجغرافية أو الخيانة الزوجية أو انعدام العلاقات الزوجية.
    Les souffrances causées aux membres de la famille d'une personne détenue en secret (de fait, disparue) peuvent aussi être constitutives de torture ou d'autres formes de mauvais traitements, et constituer en même temps une violation du droit à la protection de la vie familiale. UN كما أن المعاناة التي يتعرض لها أفراد أسر الأشخاص المحتجزين في أماكن سرية " المختفين تحديداً " ، قد تشكل أيضاً ضرباً من التعذيب أو إساءة المعاملة، وتؤدي في الوقت ذاته إلى انتهاك الحق في حماية الحياة الأسرية.
    Analysant la plainte au regard de la protection de la vie familiale visée à l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, le tribunal a estimé, au vu des faits susmentionnés, qu'aucune immixtion dans la vie de famille n'avait été établie. UN ووجدت المحكمة، لدى تقييم الدعوى وفقاً لمعايير حماية الحياة الأسرية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبالاستناد إلى تقييم الوقائع المدرج أعلاه، أنه لم يقع أي تدخل في الحياة الأسرية.
    27. Appliquer avec le maximum de célérité les procédures de regroupement familial des réfugiés reconnus comme tels pour assurer la protection de la vie familiale des intéressés (République tchèque); UN 27- أن تنفذ إجراءات جمع شمل الأسرة بالنسبة إلى اللاجئين المعترف بهم بأسرع ما يمكن لضمان حماية الحياة الأسرية للأشخاص المعنيين (الجمهورية التشيكية)؛
    27. Appliquer avec le maximum de célérité les procédures de regroupement familial des réfugiés reconnus comme tels pour assurer la protection de la vie familiale des intéressés (République tchèque) UN 27- أن تنفذ إجراءات جمع شمل أسر اللاجئين المعترف بهم بأسرع ما يمكن لضمان حماية الحياة الأسرية للأشخاص المعنيين (الجمهورية التشيكية)
    De nombreuses garanties inscrites dans les traités relatifs aux droits de l'homme, comme la protection de la vie familiale, la liberté de conscience et de religion et la liberté d'expression, loin d'être absolues, peuvent être restreintes pour certains motifs comme la protection de l'ordre public, de la sécurité nationale ou des droits d'autrui. UN فالعديدة من الضمانات الواردة في معاهدات حقوق الإنسان، مثل حماية الحياة الأسرية()، وحرية الضمير والحرية الدينية()، وحرية التعبير()، ليست مطلقة وإنما يجوز تقييدها لأسباب محددة من قبيل النظام العام، أو الأمن الوطني()، أو حماية حقوق الآخرين.
    La législation albanaise montre une attention toute particulière envers le consentement et la protection de la vie familiale. UN 409- وتُبدي التشريعات الألبانية اهتماما خاصا أيضا بموافقة أفراد الأسرة وحماية الحياة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد