Le Comité rappelle toutefois que c'est à l'État partie qu'il incombe au premier chef de veiller à la protection de tous les enfants sur son territoire. | UN | ورغم ذلك تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة أولاً عن ضمان حماية جميع الأطفال داخل أراضيها. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la protection de tous les enfants touchés par les conflits armés. | UN | هدف المنظمة: تعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé | UN | هدف المنظمة: تعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلّحة. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
Domaine de résultats prioritaire n°1 : Parvenir à de meilleurs systèmes nationaux de protection de l'enfance, bâtis sur des lois, des politiques et des services permettant d'assurer dans tous les secteurs, et notamment ceux de la justice et de la protection sociale, la protection de tous les enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance | UN | مجال النتائج الرئيسي 1: إقامة نظم أفضل لحماية الطفل تشمل القوانين الوطنية، والسياسات والخدمات الشاملة لعدة قطاعات، لا سيما في مجال العدالة والحماية الاجتماعية، لحماية جميع الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
L'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait état de sa préoccupation au Gouvernement kényan aux plus hauts niveaux, le priant instamment de ne ménager aucun effort pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. | UN | وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا، على أعلى المستويات عن قلقه إزاء ذلك، وحثها على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا. |
L'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait part de ses inquiétudes aux plus hauts niveaux du Gouvernement kényan, exhortant ce dernier à redoubler d'efforts pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. | UN | وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا عن القلق على أعلى المستويات، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا. |
1.75 L'objectif primordial du travail du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés est de promouvoir la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé. | UN | 1-75 يتمثل الهدف الرئيسي لعمل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح بتعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة. |
Le Comité consultatif note que, d'après le tableau 1.25 du projet de budget, l'objectif du Bureau pour l'exercice est de favoriser la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé. | UN | أولا - 30 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 1-25 من وثيقة الميزانية أن الهدف من المكتب لفترة السنتين هو تعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلّحة. |
Oman a communiqué des informations sur sa loi de répression de la cybercriminalité, promulguée récemment par décret royal n° 12/2011, qui avec la loi anti-traite, promulguée par décret royal n° 136/2008 assurait la protection de tous les enfants contre la violence et les sévices sexuels et contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | وقدَّمت عُمان معلومات عن قانونها لمكافحة الجريمة السيبرانية، الصادر في الآونة الأخيرة بموجب المرسوم السلطاني رقم 12/2011، الذي يكفل - إلى جانب قانون مكافحة الاتجار بالبشر، الصادر بموجب المرسوم السلطاني رقم 136/2008 - حماية جميع الأطفال من العنف والاعتداء الجنسي ومن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
1.60 L'objectif principal du travail du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé est de promouvoir la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé. | UN | 1-60 يتمثل الهدف الرئيسي لعمل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح بتعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة. |
À la lumière des articles 38, 39 et d'autres articles de la Convention, il prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts de paix avec les mouvements rebelles et de les exhorter à mettre immédiatement fin au recrutement et à l'implication d'enfants dans les conflits armés, et de garantir la protection de tous les enfants qui ont participé à un conflit armé. | UN | وفي ضوء أحكام المادتين 38 و39 وغيرهما من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهدها من أجل إحلال السلام مع حركات المتمردين المسلحة بغية حثها على التوقف فوراً عن تجنيد وإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، وضمان حماية جميع الأطفال الذين أُشركوا في النـزاع المسلح. |
2. Remercie tous les États membres qui ont apporté leurs contributions dans le cadre du Programme d'éradication de la poliomyélite, et exhorte les États membres de l'OCI à allouer les ressources nationales nécessaires de manière à garantir la protection de tous les enfants contre cette maladie dévastatrice; | UN | 2 - يشكر الدول التي ساهمت في برنامج القضاء على شلل الأطفال، ويحث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تخصيص الموارد المحلية اللازمة لضمان حماية جميع الأطفال من هذا المرض العضال. |
1.64 L'objectif primordial du travail du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés est de promouvoir la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé. | UN | 1-64 يتمثل الهدف الرئيسي لعمل مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بتعزيز حماية جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
1.93 L'objectif principal du travail du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé est de promouvoir la protection de tous les enfants touchés par un conflit armé. | UN | 1-93 يتمثل الهدف الرئيسي لعمل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في تعزيز حماية جميع الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة. |
131.148 S'efforcer d'assurer la protection de tous les enfants victimes et/ou témoins de crimes et se conformer aux Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (Libye); | UN | 131-148 السعي إلى ضمان حماية جميع الأطفال الضحايا و/أو الشهود على الجرائم والامتثال لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (ليبيا)؛ |
55. C'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité officielle, juridique et politique d'assurer la protection de tous les enfants exposés à un conflit armé au sein de leur pays. | UN | 55- تقع على عاتق الحكومات أكبر مسؤولية مباشرة، رسمياً وقانونياً وسياسياً، لحماية جميع الأطفال المعرضين للنزاع المسلح في بلدانها. |
c) Prêter toute l'attention voulue à la protection de tous les enfants contre toutes les formes de violence dans le cadre de l'élaboration en cours du programme de développement pour l'après2015, afin de contribuer au progrès social et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (ج) إيلاء العناية الواجبة لحماية جميع الأطفال من كل أشكال العنف في ظل الإعداد الجاري لخطة التنمية لما بعد عام 2015، إذ إن هذا الأمر قد يساهم في تحقيق تقدّم اجتماعي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |