ويكيبيديا

    "la protection de tous les travailleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحماية حقوق جميع العمال
        
    • لحماية حقوق جميع العمال
        
    • حماية جميع العمال
        
    • حماية حقوق جميع العمال
        
    Observations finales du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Une déclaration a également été faite par un membre du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN كما أدلى ببيان عضو باللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    Des représentants de l'organisation ont assisté à toutes les sessions du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille organisées entre 2007 et 2010, à Genève. UN حضر الممثلون جميع دورات اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المعقودة في جنيف فيما بين عامي 2007 و 2010.
    État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    * L'État est conscient que l'un des éléments clés de la protection de tous les travailleurs migrants réside dans la possession de compétences techniques. UN :: تعترف الدولة بأن امتلاك المهارات عنصر أساسي في حماية جميع العمال المهاجرين.
    Il a recommandé aux États de renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers au moyen d'une législation appropriée et de politiques destinées à lutter contre les abus, notamment la rétention de passeports par les employeurs, le non-paiement prolongé de salaires, les retenues arbitraires sur salaire, le non-paiement d'heures supplémentaires et d'heures de travail. UN وأوصت اللجنة الدول بتعزيز حماية جميع العمال من غير المواطنين عن طريق وضع تشريع مناسب وسياسات ملائمة تهدف إلى كبح الانتهاكات، مثل سحب أصحاب العمل جوازات السفر، وعدم دفع الرواتب لفترات طويلة، والاقتطاعات التعسفية من الأجور، وعدم دفع مقابل ساعات العمل الإضافية.
    Observations finales du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الملاحظات الختامية للجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    5. En 2008, le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a encouragé la Syrie à songer à faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. UN 5- وفي عام 2008، شجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الجمهورية العربية السورية على أن تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية(17).
    Le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a engagé instamment la Syrie à adopter le projet de loi sur la traite d'êtres humains. UN وحثت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين سورية على أن تعتمد مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص(83).
    50. Ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 50 - تصدق على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    59. Dans le cadre de ses efforts pour faire mieux connaître les institutions nationales, le Groupe a fait un exposé à la première session du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille, qui a eu lieu en mars 2004. UN 59- وأطلعت الوحدة في دورتها الأولى المعقودة في شهر آذار/مارس 2004 أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم على أهم الوقائع كجزء من الجهود التي تبذلها لزيادة التوعية بالمؤسسات الوطنية.
    Dans le cadre de ses activités visant à faire mieux connaître les institutions nationales, le Groupe des institutions nationales a fait un exposé à la première session du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille, qui a eu lieu en mars 2004. UN 85 - وقدمـت الوحدة، في إطار جهودها المبذولة لتعزيـز الوعـي بالمؤسسات الوطنية، معلومات إلى أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فـي دورتها الأولى المعقودة في آذار/مارس 2004.
    Au deuxième tour de scrutin (premier scrutin limité), M. Mehmet Sevim (Turquie) est élu membre du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et expirant le 31 décembre 2013. UN وانتُخب المرشح التالي اسمه بعد الاقتراع الثاني (الاقتراع المحصور الأول) عضوا في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: السيد محمد سيفيم (تركيا).
    En décembre 1990, l’Assemblée générale a adopté la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ٢٨ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    I. CONVENTION INTERNATIONALE SUR la protection de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE UN أولاً - الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    65. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Costa Rica a félicité le Qatar pour les mesures qu'il avait prises afin d'améliorer la situation des droits de l'homme, et l'a encouragé à assurer la protection de tous les travailleurs dans le cadre des préparatifs de la Coupe du monde 2022 de la Fédération internationale de football association (FIFA). UN 58- وأثنت كوستاريكا على ما اتخذته قطر من تدابير للنهوض بحقوق الإنسان، وشجعتها على ضمان حماية جميع العمال في إطار الاستعدادات لبطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم عام 2022.
    128.51 Continuer de renforcer la protection de tous les travailleurs étrangers par l'adoption de lois qui soient conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Brésil); UN 128-51- مواصلة تعزيز حماية جميع العمال الأجانب من خلال اعتماد تشريعات تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Considérant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tous les Etats sont instamment priés de garantir la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، قد طلبا من جميع الدول ضمان حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Il encourage également l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et à aligner sa législation interne sur ses dispositions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والعمل على اتساق تشريعها مع الأحكام الواردة فيها.
    S'agissant des droits de l'homme des migrants, les Philippines se félicitent que le Conseil demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager, à titre prioritaire, de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ou d'y adhérer. UN أما فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان والمهاجرين، فترحب الفلبين بالنداء الذي وجه المجلس للدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في المسألة بوصفها ذات أولوية والتوقيع والتصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد