Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
Aux fins de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement : | UN | لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: |
Ces directives sont conformes à l’Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d’emprisonnement, en particulier avec le principe 12. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تتفق ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن ولا سيما المبدأ 12. |
Les principes 4, 11 et 32 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement complètent utilement ces garanties. | UN | 11- وتساهم المبادئ 4 و11 و32 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، مساهمة كبيرة في هذا الصدد. |
L'État partie doit adopter un texte législatif sur le système pénitentiaire qui soit conforme aux normes internationales des droits de l'homme, comme l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعتمد نصاً تشريعياً بشأن نظام السجون يكون متماشياً مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان، مثل مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذي يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement; | UN | - ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Cette privation de liberté est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux Principes 10 à 12 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وهذا الحرمان من الحرية مخالف للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمبادئ من 10 إلى 12 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
− L'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | - مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Résolution 43/173, Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, 9 décembre 1988. | UN | القرار 43/173، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، 9 كانون الأول/ديسمبر 1988. |
Les cours de formation ont donc été axés plus particulièrement sur le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement ainsi que sur le traitement et la protection des civils en période de conflit armé. | UN | ولذلك تعلقت الدورة التدريبية بشكل خاص بمدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وبمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement soit appliqué aux demandeurs d'asile en détention administrative. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان تطبيق مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على طالبي اللجوء الموجودين رهن الاحتجاز الإداري. |
Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement soit appliqué aux demandeurs d'asile en détention administrative. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان تطبيق مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على طالبي اللجوء الموجودين رهن الاحتجاز الإداري. |
À cet égard, le Groupe de travail rappelle l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الفريق العامل إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Cette détention aurait été en violation du principe 4 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وينتهك هذا الاحتجاز المبدأ 4 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
De l'avis de la source, leur détention viole également les principes 1 et 10 ainsi que le paragraphe 1 du principe 11 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ويرى كذلك أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمبدأين 1 و10 وللفقرة 1 من المادة 11 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Les intéressés n'ont pas pu contester la légalité de leur détention, ce qui est également contraire aux principes 11 et 32 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ولم يُسمح للأشخاص المذكورين أعلاه بالطعن في قانونية احتجازهم وفي ذلك أيضاً انتهاك للمبدأين 11 و32 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Les autorités judiciaires palestiniennes, en admettant comme preuve une déposition obtenue sous la contrainte, ont violé cette disposition, ainsi que les articles 9 et 10 de ladite Déclaration, garantissant le droit à un procès équitable, et les principes 21 et 27 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وعندما قبلت السلطات القضائية الفلسطينية شهادة انتزعت بالقوة كدليل فإنها انتهكت ذلك النص، كما انتهكت المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي اللتين تضمنان الحق في محاكمة عادلة والمبدأين 21 و27 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأن شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
d) Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement (1988); | UN | (د) مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن (1988)؛ |
La Commission a vivement encouragé Malte à améliorer les conditions de vie dans ses centres de détention conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | وحثت اللجنة مالطة على تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المـدنية والسياسية ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
95. En 1988, dans sa résolution 43/173, l'Assemblée générale a adopté l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | 95- وفي عام 1988، اعتماد الجمعية العامة، في قرارها 43/173، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
La source considère que ces éléments sont contraires à l'article 14 b) et d) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au premier paragraphe du Principe 18 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ويدفع المصدر بأن ذلك يتعارض مع المادة 14(ب) و(د) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة 1 من المبدأ 18 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذي يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |