ويكيبيديا

    "la protection des civils dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين في
        
    • وحماية المدنيين في
        
    • لحماية المدنيين في
        
    • حماية المدنيين أثناء
        
    • الحماية للمدنيين في
        
    • بحماية المدنيين أثناء
        
    • وحماية المدنيين أثناء
        
    • حماية المدنيين داخل
        
    • الذي تم عن طريق
        
    Elle demande ce que les Nations Unies ont fait pour assurer la protection des civils dans les territoires occupés. UN وسألت عما فعلته الأمم المتحدة لكفالة حماية المدنيين في الأراضي المحتلة.
    En 2011, le Conseiller principal de l'organisation a assisté à un débat du Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés. UN في عام 2011، حضر كبير مستشاري المنظمة مناقشة لمجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    la protection des civils dans le conflit demeure donc l'un des problèmes les plus graves en ce qui concerne le droit à la vie et à l'intégrité physique. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés UN من أجل النظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح
    Un intervenant a cité à ce propos les droits de l'homme, la protection des civils dans les conflits armés, les méthodes de travail et les femmes et la paix et la sécurité en tant qu'exemples à cet égard. UN وساق متكلم كأمثلة مواضيع حقوق الإنسان، وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وأساليب العمل، والمرأة والسلام والأمن.
    la protection des civils dans les conflits armés a été l'un des sujets ayant fait l'objet de recommandations spécifiques. UN وقد كانت حماية المدنيين في النزاعات المسلحة أحد المواضيع التي اختصت بتوصيات محددة.
    la protection des civils dans le pays relève d'abord de la responsabilité du Gouvernement. UN حماية المدنيين في البلد هي مسؤولية الحكومة بالمقام الأول.
    la protection des civils dans le pays relève d'abord de la responsabilité du Gouvernement. UN إن حماية المدنيين في البلد هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومة.
    Les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Améliorer la protection des civils dans les conflits armés est au cœur des travaux du Conseil de sécurité de l'ONU en faveur du maintien de la paix et de la sécurité. UN تدخل حماية المدنيين في النـزاع المسلح في صميم أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة صونا للسلام والأمن.
    L'étude constituait le premier travail de recherche approfondie qui avait été effectué sur la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وكانت الدراسة أول جزء من بحث شامل أجري بشأن حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    la protection des civils dans les conflits armés demeure une question prioritaire pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Objectif : Élargir et renforcer la protection des civils dans les situations d'urgence complexes, conformément au droit international humanitaire UN الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي
    :: À centrer l'attention sur les problèmes des enfants et la protection des civils dans les conflits armés; UN :: صب الاهتمام على مشاكل الأطفال داخل الصراعات المسلحة وعلى حماية المدنيين في تلك الصراعات؛
    Je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. UN وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    De plus, la Cour pénale internationale jouera un rôle important dans la protection des civils dans les situations de conflits armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    L'aide-mémoire vise à faciliter l'examen par le Conseil de sécurité des questions ayant trait à la protection des civils dans les conflits armés. UN والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    Les recommandations sur la protection des civils dans les conflits armés ont été entérinées et largement diffusées. UN وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع.
    :: L'aide-mémoire sur la protection des civils dans les situations de conflit doit être utilisé quand le Conseil rédige le mandat d'une opération de maintien de la paix : UN :: ويجب أن تستخدم المذكرة المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات عندما يضع المجلس ولايات حفظ السلام:
    iii) Respect accru des dispositions du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire portant sur la protection des civils dans les conflits armés Mesure des résultats UN ' 3` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة
    Au cours de ces derniers mois une stratégie nationale sur la protection des civils dans les conflits armés a également été mise en place. UN وبدأت في الأشهر الأخيرة أيضا استراتيجية وطنية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    18. Le renforcement de la protection des civils dans les conflits doit être appuyé par d'efficaces activités de plaidoyer et par un solide cadre juridique. UN ٨١ - إن تعزيز حماية المدنيين أثناء النزاع ينبغي أن يحظى بمناصرة فعالة وإطارا قانونيا رصينا.
    Les forces russes ont aussi manqué aux obligations leur incombant en vertu du droit international humanitaire d'assurer la protection des civils dans des zones sur lesquelles elles exerçaient un contrôle effectif. UN وأخفقت القوات الروسية أيضاً في الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي المتمثلة في ضمان توفير الحماية للمدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية.
    Aide-mémoire Pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés, durant les délibérations du Conseil de sécurité sur les mandats UN لغرض النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين أثناء مداولات المجلس بشأن ولايات حفظ السلام
    Au cours de l'an passé, le Conseil a débattu de questions diverses telles que le sida en Afrique, la protection des civils dans les con-flits armés et les enfants dans les conflits armés. UN وخلال العام الماضي تناول المجلس قضايا متنوعة مثل مرض الإيدز في أفريقيا، وحماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة، والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Les dernières années, nous avons travaillé de nombreuses heures durant sur la protection des civils dans les conflits armés; la question des femmes; le maintien de la paix et de la sécurité ainsi que la prévention des conflits armés. UN ففي السنوات الأخيرة، قضينا ساعات طويلة تناولنا فيها حماية المدنيين داخل الصراعات المسلحة، والمسائل المتصلة بالمرأة، والسلم والأمن، فضلا عن الحيلولة دون وقوع الصراعات المسلحة.
    c) La communication de l'information sur la protection des civils dans les rapports établis par le Secrétaire général sur chaque mission. UN (ج) تحليل الإبلاغ الذي تم عن طريق تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد