ويكيبيديا

    "la protection des civils lors" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية المدنيين في
        
    • حماية المدنيين إبان
        
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), dont la prochaine conférence périodique doit se tenir en fin d'année, fait de même, notamment en faveur de la protection des civils lors des conflits armés. UN كما أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، والتي ستعقد مؤتمرها الدوري في وقت لاحق من هذا العام، تقوم بمبادرات مماثلة، ولا سيما بخصوص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    16. Des civils ont été tués ou blessés dans le bombardement de Beit Hanoun, ce qui soulève la question de la protection des civils lors des conflits armés. UN 16- وأسفر قصف بيت حانون عن قتل وإصابة مدنيين، وهذا أمر يثير مسألة حماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    Dans ce contexte, le HCR est très heureux que bon nombre des idées initialement émises par le Haut Commissaire soient retenues dans le dernier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils lors des conflits armés. UN وفي هذا السياق، أعرب عن سرور المفوضية البالغ لكون العديد من الأفكار التي طرحتها المفوضة السامية في الأصل قد ظهرت في التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة.
    En particulier, elles ont adopté d'importantes procédures destinées à renforcer la protection des civils lors de combats en milieu urbain, en insistant par exemple davantage sur le fait que la protection des civils fait partie intégrante de la mission d'un commandant des FDI. UN وعلى وجه الخصوص، اعتمدت قوات الدفاع الإسرائيلية إجراءات جديدة هامة مصممة لتعزيز حماية المدنيين في حرب المدن، منها، على سبيل المثال، زيادة التشديد على أن حماية المدنيين تشكل جزءا لا يتجزأ من مهام أي قائد في قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Une délégation demande au HCR de jouer un rôle plus dynamique dans la protection des civils lors d'un conflit armé. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    La conclusion d'un nouvel instrument international sur les munitions à dispersion améliorerait qualitativement la protection des civils lors de situations de conflit et, comme je l'ai dit, de nouvelles initiatives prises cette année à la Première Commission contribueraient de façon significative à améliorer la capacité de notre Commission à traiter de ces questions. UN ومن شأن إبرام صك دولي جديد بشأن الذخائر العنقودية أن يحسِّن نوعيا حماية المدنيين في حالات الصراع، ومن الواضح، كما ذكرت، أن المبادرات الجديدة هذا العام في اللجنة الأولى ستسهم أيضا إسهاما هاما في قدرة اللجنة الأولى على المساهمة في هذه المجالات.
    a) Assurer la protection des civils lors de frappes de drone spécifiques; UN (أ) ضمان حماية المدنيين في الهجمات المحددة التي تُشنّ بطائرات بلا طيار؛
    Cela s’est manifesté dans l’appui que vous avez accordé aux recommandations du Secrétaire général concernant la protection des civils lors des conflits armés ainsi que dans le vif intérêt pour l’échelle d’options présentée par le Haut Commissaire concernant la sécurité et la séparation des éléments armés dans les régions accueillant des réfugiés. UN وقد انعكس هذا في دعمكم لتوصيات اﻷمين العام بشأن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة، وفي الاهتمام القوي الذي أبدي بفكرة " سلم الخيارات " التي طرحتها المفوضة السامية لمعالجة اﻷمن وفصل العناصر المسلحة عن المدنيين في اﻷماكن المستضيفة للاجئين.
    Cela s'est manifesté dans l'appui que vous avez accordé aux recommandations du Secrétaire général concernant la protection des civils lors des conflits armés ainsi que dans le vif intérêt pour l'échelle d'options présentée par le Haut Commissaire concernant la sécurité et la séparation des éléments armés dans les régions accueillant des réfugiés. UN وقد انعكس هذا في دعمكم لتوصيات الأمين العام بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وفي الاهتمام القوي الذي أُبدي بفكرة " سلَّم الخيارات " التي طرحتها المفوضة السامية لمعالجة الأمن وفصل العناصر المسلحة عن المدنيين في الأماكن المستضيفة للاجئين.
    Le Conseil de sécurité examine les armes de petit calibre par rapport aux questions thématiques qui ont des incidences pour la paix et la sécurité, telles que la protection des civils lors de conflits armés, les femmes et la paix et la sécurité et les enfants dans les conflits armés. UN 5 - يناقش مجلس الأمن موضوع الأسلحة الصغيرة في ما يتعلق بالمسائل المواضيعية التي تترتب عليها آثار على السلام والأمن، من قبيل حماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ والمرأة، والسلام والأمن؛ والأطفال في النزاع المسلح.
    Dans le cadre des initiatives qu'ils ont prises pour améliorer la protection des civils lors des opérations de maintien de la paix et en réponse aux demandes des États Membres, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont fait réaliser une étude indépendante et ont procédé à une analyse des enseignements tirés de l'expérience dans ce domaine. UN 190 - وفي إطار الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتحسين حماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، واستجابة لطلبات الدول الأعضاء في هذا الصدد، أُجريت دراسة مستقلة بتكليف من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية اللذين حددا الدروس المستفادة في هذا السياق.
    d) Dans les situations de conflit armé, prendre toutes les mesures possibles pour assurer la protection des civils lors de chaque attaque de drones et recenser les victimes civiles, ainsi que toutes les mesures de précaution nécessaires pour éviter de telles victimes; UN (د) في حالات النزاع المسلح، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حماية المدنيين في الضربات المحددة التي تنفذها طائرات بلا طيّار ولتقصّي الخسائر المدنية وتقييمها، علاوة على اتخاذ جميع التدابير التحوطية اللازمة لتجنب وقوع تلك الخسائر؛
    Elle est heureuse de partager ce travail à mesure qu'il progresse et de mettre à profit l'expérience d'autres pays; à cet effet, elle accueillera une conférence de responsables de haut niveau des affaires civiles-militaires sur le thème < < Améliorer la protection des civils lors des opérations de paix : des politiques aux pratiques > > (du 24 au 26 mai 2011). UN ويسعد أستراليا أن تطلع غيرها من البلدان على التقدم المحرز في هذا الصدد، وأن تستفيد بدورها من تجارب البلدان الأخرى، ولهذا الغرض، فإنها ستستضيف مؤتمرا رفيع المستوى بشأن الشؤون المدنية والعسكرية عن موضوع " تعزيز حماية المدنيين في عمليات السلام: من السياسة إلى الممارسة " ، وذلك خلال الفترة من 24 إلى 26 أيار/مايو 2011.
    S'agissant de la protection des civils de la violence sexuelle, j'ai informé le Conseil dans mon dernier rapport sur la protection des civils lors des conflits armés que la nécessité de renforcer la protection des populations civiles vient de l'incapacité fondamentale des parties de pleinement s'acquitter de leurs obligations en la matière. UN 21 - وفي ما يتعلق بحماية المدنيين من العنف الجنسي، أبلغت المجلس في تقريري الأخير عن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح أن الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين تنبع من عدم وفاء أطراف النزاعات على نحو كامل بالتزاماتها القانونية بذلك().
    d) Dans les situations de conflit armé, prendre toutes les mesures possibles pour assurer la protection des civils lors de chaque attaque de drones et recenser les victimes civiles, ainsi que toutes les mesures de précaution nécessaires pour éviter de telles victimes; UN (د) في حالات النزاع المسلح، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حماية المدنيين في الضربات المحددة التي تنفذها طائرات بلا طيّار ولتقصّي الخسائر المدنية وتقييمها، علاوة على اتخاذ جميع التدابير التحوطية اللازمة لتجنب وقوع تلك الخسائر؛
    Une délégation demande au HCR de jouer un rôle plus dynamique dans la protection des civils lors d'un conflit armé. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد