ويكيبيديا

    "la protection des déplacés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية المشردين داخليا
        
    • عن حماية المشردين داخليا
        
    • بحماية المشردين الملحقان بالميثاق
        
    • حماية المشردين داخلياً
        
    • حماية الأشخاص المشردين
        
    • الحماية المتعلقة
        
    Le groupe transversal a également organisé sept sessions de formation concernant la protection des déplacés à l'intention de plus de 200 administrateurs de camps, observateurs des droits de l'homme et fonctionnaires. UN ونظّمت المجموعة أيضا سبع جلسات تدريبية لحماية المشردين داخليا لأكثر من 200 من مديري المخيمات ومراقبي حقوق الإنسان وموظفي الخدمة المدنية.
    54 750 jours de patrouille (150 militaires x 365 jours) pour assurer la protection des déplacés UN 750 54 يوما من أيام الدوريات الراجلة (150 جنديا x 365 يوما) لحماية المشردين داخليا
    8. Réaffirme en outre que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent avant tout aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    10. Réaffirme également que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    Pour cela, il convient de renforcer le dispositif de défense des droits de l'homme du système des Nations Unies afin qu'il puisse assumer un rôle plus actif dans la protection des déplacés sur le terrain. UN وهذا يتطلب بدوره تعزيز قدرة آلية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ليتسنى لها القيام بدور أكثر نشاطاً عند التصدي لشواغل حماية المشردين داخلياً على المستوى الميداني.
    :: 54 750 jours de patrouille (150 militaires x 365 jours) pour assurer la protection des déplacés UN :: 750 54 يوما من أيام دوريات القوات (150 جنديا x 365 يوما) لحماية المشردين داخليا
    :: 595 680 jours-homme d'unités de police constituées pour effectuer des patrouilles de sécurité afin d'assurer la protection des déplacés (96 hommes par unité de police constituée à raison de 17 unités pendant 365 jours) UN :: 680 595 يوما من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات أمنية لحماية المشردين داخليا (96 فردا لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة لـ 17 وحدة لمدة 365 يوما)
    À la suite d'une mission du Réseau interinstitutions des Nations Unies sur les déplacements de personnes (voir par. 48 à 50), le Gouvernement burundais, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, a créé en février 2001 un cadre permanent pour la protection des déplacés. UN 21 - وعقب إيفاد بعثة من جانب الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتشريد الداخلي إلى بوروندي (انظر الفقرات 48-50 أدناه) قامت الحكومة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بوضع " إطار عمل دائم لحماية المشردين داخليا " في شباط/فبراير 2001.
    Lors d'une Conférence régionale sur les déplacements internes de population en Asie, tenue à Bangkok en février 2000, il a été proposé que les institutions nationales de défense des droits de l'homme mettent l'accent sur les droits des déplacés, insistent sur l'observation des Principes directeurs et oeuvrent en vue de l'adoption de mesures concrètes pour la protection des déplacés. UN فقد اقترح أثناء مؤتمر إقليمي معني بالتشرد الداخلي في آسيا (بانكوك في شباط/فبراير 2000)، أن تركز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على حقوق المشردين داخليا وأن تشدد على امتثال للمبادئ التوجيهية وتروج لخطوات معينة لحماية المشردين داخليا.
    Les principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, dont la Commission des droits de l'homme de l'ONU et l'Assemblée générale se sont dites satisfaites dans des résolutions adoptées à l'unanimité, sont qualifiés par le Secrétaire général de < < norme fondamentale internationale pour la protection > > des déplacés. UN 61 - والمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي()، التي كانت موضع ترحيب من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجمعية العامة في قرارات اتُّخذت بالإجماع، يشير إليها الأمين العام باعتبارها " المعيار الدولي الأساسي لحماية " المشردين داخليا().
    8. Réaffirme en outre que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent avant tout aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale ; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    10. Réaffirme également que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale ; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    10. Réaffirme également que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent au premier chef aux États, coopérant comme il se doit avec la communauté internationale; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    10. Réaffirme également que la protection des déplacés et l'aide à leur apporter incombent au premier chef aux États, agissant comme il conviendrait en coopération avec la communauté internationale; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    Malgré ces progrès, la protection des déplacés reste une préoccupation majeure. UN 14 - ورغم هذا التقدم المحرز في ما يتعلق بإعادة التوطين، ما زالت حماية المشردين داخلياً من دواعي القلق الرئيسية.
    Le rapport porte également sur la protection des déplacés internes ainsi que la prévention et la réduction de l'apatridie. UN ويتناول أيضاً حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومنع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها.
    Par exemple, dans le cas d'Haïti, plusieurs des acteurs ont interprété les solutions durables comme passant par la fermeture des camps de déplacés ou l'accès permanent au logement, méconnaissant ainsi les dimensions multiples des solutions durables assurant la protection des déplacés. UN ففي حالة هايتي مثلاً، فهمت جهات فاعلة عديدة الحلول الدائمة بأنها تقتصر على إغلاق المخيمات أو توفير المساكن، وأغفلت الأبعاد الشاملة لعدة قطاعات وأبعاد الحماية المتعلقة بالحلول الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد