la protection des droits de la femme et la promotion de l'harmonie sociale | UN | حماية حقوق المرأة وتعزيز الوئام الاجتماعي |
Au sujet de la condition de la femme, les textes sont faits pour garantir la protection des droits de la femme en toute égalité avec l'homme. | UN | وعن وضع المرأة قال السيد انكو إن القوانين وُضعت لضمان حماية حقوق المرأة في إطار المساواة الكاملة مع الرجل. |
76. Les actions menées dans le cadre de la protection des droits de la femme au Congo sont encourageantes à savoir: | UN | 76- وقد نفذت أعمال مشجعة في إطار حماية حقوق المرأة في الكونغو، وتشمل هذه الأعمال ما يلي: |
La Fédération chinoise des femmes est attachée à la protection des droits de la femme et à la promotion de l'égalité des sexes, questions qu'elle considère comme faisant partie de ses attributions fondamentales. | UN | والاتحاد النسائي لعموم الصين ملتزم بحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارهما من مسؤولياته الأساسية. |
Le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme | UN | الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة |
:: Poursuite des efforts visant à créer un système qui protégera mieux les enfants et à étoffer la promotion et la protection des droits de la femme; | UN | :: مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء نظام يوفر حماية أفضل للأطفال، وضمان مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Cette action conjointe devrait contribuer à rendre plus efficaces la promotion et la protection des droits de la femme. | UN | ومن المتوقع أن تساهم الجهود المشتركة في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها بمزيد من الفعالية. |
La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Le texte qui précède brosse un tableau général complet des lois et autres textes en vertu desquels est assurée la protection des droits de la femme au Koweït. | UN | الخاتمة ما تقدم كان استعراضا عاما وشاملا للتشريعات الكويتية التي يتم بموجبها حماية حقوق المرأة في الكويت. |
:: Exécuter des programmes pour la protection des droits de la femme. | UN | :: تنفيذ البرامج التي تكفل حماية حقوق المرأة. |
Depuis 1990, nombre d'organisations non gouvernementales internes définissent leur sphère de préoccupations dans le domaine de la protection des droits de la femme. | UN | منذ ١٩٩٠، يحدد العديد من المنظمات غير الحكومية الداخلية نطاق اهتمامها في ميدان حماية حقوق المرأة. |
En vertu de la Constitution de 1997, plusieurs mesures ont également été prises pour assurer la protection des droits de la femme. | UN | واستنادا إلى دستور عام 1997، اتخذت أيضا تدابير عديدة لضمان حماية حقوق المرأة. |
Le rapport contient des éléments d'information concernant les organismes chargés de la protection des droits de la femme et des droits de la personne. | UN | ويتضمن هذا التقرير اعتبارات بشأن الكيانات المسؤولة عن حماية حقوق المرأة وحقوق الإنسان. |
À la présidence de la Commission de la condition la femme, nous mettons tout en œuvre pour que la protection des droits de la femme occupe une place de choix dans ses travaux. | UN | ومن خلال رئاسة اللجنة المعنية بالنساء، نقوم بكل ما بوسعنا القيام به لضمان إدراج حماية حقوق المرأة في جدول الأعمال. |
Les lois, règlements et politiques relatifs à la protection des droits de la femme doivent être encore améliorés et renforcés. | UN | وينبغي صقل القوانين والأنظمة والسياسات المتعلقة بحماية حقوق المرأة وتعزيزها. |
Enfin, il a été suggéré de créer dans les établissements scolaires des centres de documentation comprenant des ouvrages relatifs à la protection des droits de la femme. | UN | وأخيراً، اقتُرح أن تُنشأ داخل المنشآت المدرسية مراكز للوثائق تشمل المؤلفات المتعلقة بحماية حقوق المرأة. |
La division est chargée de coordonner les activités des ministères et départements dans le domaine de la protection des droits de la femme. | UN | وهذه الشُعبة مكلَّفة بمهام تشمل تنسيق أنشطة الوكالات والوزارات المتصلة بحماية حقوق المرأة. |
103. Malgré toutes ces difficultés, le Gouvernement rwandais assure la protection des droits de la femme et en fait une politique. | UN | ١٠٢ - واسترسلت قائلة إنه بالرغم من جميع هذه الصعوبات، قامت حكومتها بتنفيذ سياسة لحماية حقوق المرأة. |
CHAPITRE III : LE CADRE CONSTITUTIONNEL ET JURIDIQUE DE la protection des droits de la femme | UN | الفصل الأول : الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق المرأة |
Voilà qui explique pourquoi mon pays accorde une grande importance à la promotion et la protection des droits de la femme et de l'enfant. | UN | وهذا ما يجعل بلدنا يعلق أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Ces actions constituent sans nul doute des atouts dans le domaine de la promotion et la protection des droits de la femme dans le pays. | UN | وتمثل هذه الإجراءات بالتأكيد نقاط قوة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في البلد. |
En présentant le rapport, la représentante de la République tchèque a indiqué que plus de deux années s’étaient écoulées depuis la soumission du rapport initial de son pays et que, par conséquent, elle axerait son intervention sur des faits nouveaux importants à signaler en ce qui concerne la protection des droits de la femme en tant qu’individu. | UN | ١٦٨ - وقالت ممثلة الجمهورية التشيكية، في معرض تقديمها للتقرير، إنه مضى أكثر من سنتين منذ تقديم بلدها لتقريره اﻷولي، ولذا فإن بيانها سيركز على التغيرات المهمة التي استجدت فيما يتعلق بحماية حقوق النساء كأفراد. |
Outre les efforts que nous déployons à cet égard sur le plan national, je me félicite de pouvoir ajouter que l'ASEAN est en train de créer une commission sur la promotion et la protection des droits de la femme et de l'enfant. | UN | فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
Le Gouvernement du Botswana reconnaît que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devra être incorporée dans la législation nationale pour renforcer le cadre juridique relatif à la promotion et la protection des droits de la femme. | UN | وتقر الحكومة بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتعين إدماجها في التشريعات الوطنية بغية ترسيخ إطار العمل القانوني الذي يتوخى النهوض بحقوق المرأة وحمايتها. |
97. Entre 2005 et 2006, le Service de la condition juridique et de la protection des droits de la femme de l'INAMU a mis au point des processus de formation à l'intention des femmes, des organisations de femmes, des organisations sociales, des juristes, des fonctionnaires, hommes et femmes, dans le cadre du programme intitulé " Promotion des droits fondamentaux de la femme " (Promoción de los derechos humanos de la Mujer). | UN | 97- وفي عامي 2005 و2006، قدمت وحدة الوضع القانوني لحقوق المرأة وحمايتها التابعة للمعهد الوطني للمرأة تدريباً لفرادى النساء والمنظمات النسائية والمنظمات الاجتماعية والمكاتب القضائية وموظفي الخدمة المدنية في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |