ويكيبيديا

    "la protection diplomatique des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية الدبلوماسية للأشخاص
        
    • بالحماية الدبلوماسية للأشخاص
        
    • فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص
        
    Le début du texte reprend la formule du projet d'article 4 relative à la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويستخدم الجزء الأول منه نفس الصيغة المستخدمة في مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Le représentant de l'Allemagne se félicite également des dispositions sur la protection diplomatique des personnes réfugiées et apatrides. UN كما يرحب ممثل ألمانيا أيضاً بتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Toutefois, dans son rapport au Comité de la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association de droit international, Juliane Kokott a proposé, en ce qui concerne la preuve, la règle suivante : UN غير أن جوليانا كوكوت كانت قد اقترحت في تقريرها الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي، القاعدة التالية المتعلقة بعبء الإثبات:
    L'application d'un régime spécifique de protection des droits de l'homme peut également conduire, quoique cela ne soit pas systématiquement le cas, à écarter les règles générales concernant la protection diplomatique des personnes physiques. UN وتطبيق نظام محدد لحماية حقوق الإنسان يمكن أن يفضي أيضا، وإن لم يكن في جميع الحالات، إلى استبعاد القواعد العامة المتصلة بالحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    la protection diplomatique des personnes s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    Le début du texte reprend celui de l'article 4, relatif à la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويكرر الجزء الأول منه صيغة مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Il a été dit qu'il conviendrait d'examiner la question de la protection diplomatique des personnes morales. UN 200 - وقيل إنه من بين النقاط الجديرة بالنظر مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين.
    la protection diplomatique des personnes morales est un point qui mérite d'être examiné. UN 53 - وقال إن إحدى النقاط الجديرة بالنظر هي مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين.
    La question de la protection diplomatique des personnes morales a été soulevée de temps à autre au cours des débats à la Commission, mais n'a pas fait l'objet d'une attention particulière. UN وعلى الرغم من أن موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين قد أثير بين يوقت وآخر أثناء المناقشات في اللجنة فإن هذا الموضوع لم يلق اهتماما مباشرا.
    Il ressort clairement de l'ensemble de l'article que pour avoir la qualité d'État de nationalité aux fins de la protection diplomatique d'une société, il faut réunir certaines conditions, comme il en va dans le cas de la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويبين النص أن أهلية دول الجنسية لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للشركة تستوجب وفاء الدولة ببعض الشروط، كما في حال الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Il ressort clairement de l'ensemble de l'article que pour avoir la qualité d'État de nationalité aux fins de la protection diplomatique d'une société, il faut réunir certaines conditions, comme il en va dans le cas de la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويبين النص أن أهلية دولة الجنسية لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للشركة تستوجب وفاء الدولة ببعض الشروط، كما في حال الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Le projet d'articles, sous sa forme finale, traite comme il convient de la protection diplomatique des personnes physiques, du problème particulier des actionnaires et de l'épuisement des recours internes. UN ومشاريع المواد قد تناولت ببراعة، في صيغتها النهائية، الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، والمشكلة المحددة المتعلقة بحملة الأسهم، واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Les articles 9 et 10 du projet régissent un aspect de la protection diplomatique des personnes morales, en ce qui concerne l'État de nationalité d'une société et la continuité de sa nationalité. UN تنظم المادتان 9 و 10 من المشروع جانبا من الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين وما يتعلق منها بدولة جنسية الشركة واستمرار جنسية الشركة على التوالي.
    L'article 13, sur la protection diplomatique des personnes morales autres que les sociétés commerciales est de même préoccupant. UN وبالمثل، فإن مشروع المادة 13 بشأن الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين غير الشركات مصدر للقلق .
    Aux fins de la protection diplomatique des personnes physiques, l'< < État de la nationalité > > est l'État dont l'individu objet de la protection a acquis la nationalité par sa naissance, son ascendance ou par une naturalisation de bonne foi. UN لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، فإن " دولة الجنسية " تعني الدولة التي اكتسب جنسيتها الشخص المطلوب حمايته بحكم الميلاد، أو الأصل، أو التجنس الحقيقي
    L'article 22, relatif à la protection diplomatique des personnes morales qui ne sont pas des sociétés, peut soulever des problèmes d'ordre pratique dans la mesure où les modalités de constitution et les fonctions de ces personnes morales varient énormément et où il arrive bien souvent qu'elles ne soient pas reconnues par l'État dans lequel elles opèrent. UN وأضاف قائلا إن المادة 22 المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الذين يخلاف الشركات قد تمثل مشكلات عند التنفيذ العملي نظرا لأن وسائل إنشاء ووظائف الأشخاص الاعتباريين تتنوع تنوعا شديدا ولأنه في عدد من الحالات لا تعترف بها الدولة التي ينشط هؤلاء الأشخاص في إقليمها.
    Les pays nordiques constatent en particulier avec satisfaction que la Commission a incorporé une disposition sur la protection diplomatique des personnes apatrides et des réfugiés dans certains cas, rejetant ainsi l'opinion précédemment avancée par d'aucuns qu'un État ne peut exercer la protection diplomatique qu'au bénéfice de ses ressortissants. UN وأعربت عن ارتياح بلدان الشمال لإدراج اللجنة حكماً يتعلق بالحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين في حالات معينة، رافضة بذلك آراءً سابقة تتمثل في أن الدولة يتعين أن تمارس الحماية الدبلوماسية بالنسبة لرعاياها فقط.
    En 2000, le Comité de la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association du droit international a présenté son premier rapport lors de la réunion plénière de l'Association à Londres. UN 43 - في عام 2000، قدمت اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي تقريرها الأول إلى اجتماع الرابطة بكامل هيئتها في لندن.
    Dans l'ensemble, l'Allemagne approuve les règles adoptées par la CDI en ce qui concerne la protection diplomatique des personnes morales, telle celle qui désigne l'État de nationalité et l'État sous la juridiction duquel la société dont il s'agit a été constituée, à moins qu'un ensemble de conditions clairement précisées ne s'appliquent de façon cumulative. UN 24 - وعلى نحو إجمالي، توافق ألمانيا على القواعد التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالحماية الدبلوماسية للأشخاص القانونيين، مما يعني بالتالي أن دولة الجنسية هي الدولة التي قد تأسست الشركة بناء على قوانينها، وذلك باستثناء ما إذا كانت هناك مجموعة واضحة المعالم من الشروط التي تنطبق على نحو تراكمي.
    Bien que reconnaissant qu'il n'y a guère de pratique des États sur la protection diplomatique des personnes morales autres que les sociétés, la délégation polonaise n'en estime pas moins qu'il faut traiter la question et elle est donc favorable à ce que l'on conserve la disposition figurant dans le projet d'article 22. UN 35 - وأردف قائلا إن وفده، وإن كان يدرك ضآلة ما يوجد من ممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات، فإنه يعتقد مع ذلك بوجوب معالجة هذه المسألة، ومن ثم فإنه يؤيد استبقاء الحكم المنصوص عليه في مشروع المادة 22.
    la protection diplomatique des personnes morales s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد