ويكيبيديا

    "la protection et à la participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحماية والمشاركة
        
    • وحمايتهم ومشاركتهم
        
    Le Gouvernement chinois a systématiquement suivi une politique visant à protéger pleinement les droits de l'enfant à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    Le plan d'action national pour les enfants adopte une approche détaillée en ce qui concerne la création de l'environnement où les droits des enfants à la vie, au développement, à la protection et à la participation sont garantis. UN وتتخذ خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل منهجا شاملا لتهيئة بيئة تضمن حق الأطفال في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    Cela s'applique à l'ensemble des droits reconnus dans la Convention, y compris les droits relatifs à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants. UN وينطبق هذا على جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    Divers problèmes liés à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants exigent encore des mesures plus efficaces de la part des autorités de la République populaire démocratique de Corée. UN 46 - ولا تزال قضايا مختلفة تتعلق ببقاء الأطفال على قيد الحياة وتربيتهم وحمايتهم ومشاركتهم بحاجة إلى استجابة فعّالة من جانب السلطات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    34. Divers problèmes liés à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants exigent encore des mesures plus efficaces de la part des autorités du pays d'origine. UN 34- ولا تزال قضايا مختلفة متعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وتربيتهم وحمايتهم ومشاركتهم في حاجة إلى استجابة فعالة من جانب السلطات في البلد الأصلي.
    Depuis 60 ans, l'UNICEF met en évidence la place fondamentale que les droits des enfants à la survie, à la protection et à la participation occupent dans le développement. UN وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية.
    Depuis 1994, elle s'emploie énergiquement à garantir aux enfants le droit à la survie, au développement, à la protection et à la participation depuis 1994. UN وما فتئت تعمل منذ عام 1994 بنشاط من أجل ضمان حق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    En réalisant ces buts, l'UNICEF sera en mesure, avec l'appui ininterrompu de tous ses donateurs, d'appuyer les gouvernements dans leurs efforts visant à assurer les droits des enfants et des femmes à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN ومن شأن تحقيق هذه اﻷهداف، مع استمرار تقديم الدعم من جميع المانحين، أن يتيح لليونيسيف تقديم الدعم للحكومات في الجهود التي تبذلها لكفالة حقوق الطفل والمرأة في البقاء والنماء والحماية والمشاركة.
    Il s'agit de garantir le bien-être et d'accroître le niveau de vie de tous les enfants et de leur permettre de jouir pleinement de leurs droits fondamentaux, notamment du droit à la vie, au développement, à la protection et à la participation. UN وتهدف وثيقة الاستراتيجية هذه إلى ضمان رفاه جميع الأطفال، ورفع مستوى معيشتهم، وتمكينهم من التمتع إلى أقصى حد ممكن بحقوقهم الأساسية مثل الحق في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    Résultats et stratégies des composantes du programme Le programme a pour but de contribuer à la réalisation des droits des enfants palestiniens à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 49 - الغرض من البرنامج هو الإسهام في إعمال حقوق الأطفال الفلسطينيين في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    Nous pensons qu'il est impossible d'éliminer cette pratique si les droits des enfants à la survie, au développement, à la protection et à la participation ne sont pas garantis. UN وإننا نعتقد أنه ما لم نكفل للأطفال حقوقهم في البقاء والنماء والحماية والمشاركة فإنه لا يمكن القضاء إطلاقا على استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    59. Les droits de l'enfant en matière de logement font partie intégrante de la réalisation d'autres droits fondamentaux, tels que les droits à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 59- وتعتبر حقوق السكن للأطفال جزءاً لا يتجزأ من إعمال بقية الحقوق الأساسية، كالحق في الحياة وفي التنمية والحماية والمشاركة.
    L'objectif principal du programme de pays pour 2007 est d'appuyer la consolidation de la paix et de promouvoir la réalisation progressive des droits des enfants à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 19 - يتمثل الهدف العام للبرنامج القطري لعام 2007 في دعم توطيد السلام وتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق الأطفال في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    Ce cadre fait coïncider les droits de l'enfant (à la survie, au développement, à la protection et à la participation) avec ses cycles vitaux. UN ويدمج هذا الإطار حقوق الطفل (البقاء على قيد الحياة والنماء والحماية والمشاركة) في دورة حياته.
    La communauté internationale se devait d'assurer la réalisation du droit des enfants, en particulier celle des plus vulnérables, à la santé, à l'éducation, à la protection et à la participation. UN وقال إن المجتمع الدولي يقع على عاتقه واجب إعمال حقوق الأطفال - وخاصة الفئات الأكثر ضعفا - في الصحة والتعليم والحماية والمشاركة.
    Par exemple, un message d'intérêt public produit par le Bureau des affaires constitutionnelles et du continent visant à promouvoir le respect des droits des enfants tels qu'énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, à savoir le droit à la vie, au développement, à la protection et à la participation, est diffusé depuis juin 2009. UN من ذلك مثلاً إطلاق أحد إعلانات المصلحة العامة في حزيران/يونيه 2009 من إنتاج مكتب الشؤون الدستورية والداخلية لتعزيز احترام حقوق الطفل المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وهي تحديداً حق الطفل في الحياة والنماء والحماية والمشاركة.
    Par exemple, un message d'intérêt public produit par le Bureau des affaires constitutionnelles et du continent visant à promouvoir le respect des droits des enfants tels qu'énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, à savoir le droit à la vie, au développement, à la protection et à la participation, est diffusé depuis juin 2009. UN من ذلك مثلاً إطلاق أحد إعلانات المصلحة العامة في حزيران/يونيه 2009 من إنتاج مكتب الشؤون الدستورية والداخلية لتعزيز احترام حقوق الطفل المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وهي تحديداً حق الطفل في الحياة والنماء والحماية والمشاركة.
    Par exemple, au Kirghizistan, l'UNICEF conjointement avec les Fondations Aga Khan et Soros et en collaboration avec des artistes locaux a lancé une série de films d'animation appelée Kermet Koch (Le voyage magique) qui prend la culture comme point de départ pour influer sur le changement social concernant les questions liées à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants. UN ففي قيرغيزستان مثلاً، قامت اليونيسيف بالاشتراك مع مؤسستي أغا خان وسوروس باستحداث سلسلة رسوم متحركة للأطفال عنوانها " Keremet Koch " (الرحلة السحرية) تستخدم الثقافة كمدخل للحوار الرامي إلى إحداث تغيير اجتماعي في القضايا المتعلقة ببقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم ومشاركتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد