ويكيبيديا

    "la protection et la sécurité du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلامة وأمن موظفي
        
    • على سلامة الموظفين وأمنهم
        
    • حماية وأمن موظفي
        
    • اﻷمن والحماية للعاملين في
        
    • سلامة وأمن الأفراد العاملين
        
    Assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé UN سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأفراد المرتبطين بها
    La solution de ce problème renforcerait la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix, la qualité et l’efficacité des opérations, et, en fin de compte, la volonté des Etats Membres de contribuer à ces activités. UN وأوضحت أن حل هذه المشكلة من شأنه تحسين سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلام ونوعية وفعالية هذه العمليات ومن شأنه، في آخر المطاف، تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في مثل تلك الأنشطة.
    Préoccupée par l'instabilité de la situation dans un certain nombre de secteurs et consciente de la nécessité d'assurer la protection et la sécurité du personnel international, humanitaire en particulier, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم استقرار الحالة في عدد من المناطق، وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية وغيرهم من الموظفين الدوليين،
    Ajouter, sous la rubrique objectif 1, une nouvelle réalisation escomptée dont le texte serait rédigé comme suit : < < Veiller à une coordination adéquate entre les organismes des Nations Unies afin de garantir la protection et la sécurité du personnel > > . UN في إطار الهدف 1، يضاف تحت عنوان الإنجازات المتوقعة ما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " .
    La présence de l'ONU, qui peut susciter la colère de certains, est souvent indispensable pour que les opérations de sécurisation soient réalisées efficacement. Il faut donc garantir la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وقد تنطلق شرارة بعض هذه الهجمات بسبب الرفض المحلي لوجود الأمم المتحدة، بيد أن هذا الوجود أساسي لتنفيذ عمليات أمنية فعالة؛ ولذلك يجب ضمان حماية وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Il convient de souligner tout particulièrement l'importance d'une étroite coopération, au stade de la planification, dans les cas où le Conseil de sécurité a ordonné des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et des secours en nature. UN ومن المهم للغاية أن يكون هناك تعاون وثيق في مرحلة التخطيط في الحالات التي أذن فيها مجلس اﻷمن بالقيام بعمليات لحفظ السلام لتوفير اﻷمن والحماية للعاملين في المجال اﻹنساني ولﻹمدادات الغوثية.
    la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix restent aussi un sujet d'inquiétude de premier plan à la lumière des récentes attaques meurtrières qui ont eu lieu au Darfour. UN وشدد على أن سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام تظل محل اهتمام أساسي في ضوء الهجمات القاتلة الأخيرة في دارفور.
    En outre, la délégation namibienne insiste sur la nécessité de mesures concrètes destinées à renforcer la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    Le Comité spécial réitère sa demande à l'effet que le Secrétariat fasse en sorte que les projets de budget des missions contiennent les dispositions voulues pour améliorer la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN 152 - وتكرر اللجنة طلبها إلى الأمانة العامة أن تضمن احتواء مقترحات ميزانية البعثات على الاعتمادات الكافية لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    L’Union européenne s’indigne de la prise d’otages de personnel de l’ONU et d’autre personnel international et insiste sur le fait que la protection et la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix doit être tout à fait prioritaire pour l’Organisation et ses Etats Membres. UN وأعربت عن سخط الاتحاد الأوروبي من أخذ موظفي الأمم المتحدة وموظفين دوليين آخرين كرهائن وإصراره، أي الاتحاد، على جعل سلامة وأمن موظفي حفظ السلام إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    45. La délégation indonésienne souligne qu'il est urgent de renforcer la protection et la sécurité du personnel des missions et partage l'avis quant à la nécessité d'une révision des mesures destinées à assurer la protection et la sécurité du personnel civil désarmé qui participe à des opérations de maintien de la paix. UN 45 - وأردف قائلا إن وفده يرغب في التشديد على الحاجة الماسة إلى تعزيز سلامة وأمن موظفي البعثات. ويوافق بصدق على ضرورة استعراض التدابير الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن الأفراد المدنيين غير المسلحين الموزعين في عمليات حفظ السلام.
    22. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire; UN ٢٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، والتقيد باحترام أحكام القانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان ذات الصلة؛
    14. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit international humanitaire; UN ١٤ - يدعو جميع اﻷطراف إلى كفالة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وإلى ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، وإلى الاحترام التام ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    14. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit international humanitaire; UN ١٤ - يدعو جميع اﻷطراف إلى كفالة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وإلى ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، وإلى الاحترام التام ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    22. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire; UN ٢٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، والتقيد باحترام أحكام القانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان ذات الصلة؛
    14. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit international humanitaire; UN 14 - يدعو جميع الأطراف إلى كفالة سبل وصول المساعدة الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وإلى ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية، وإلى الاحترام التام لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة؛
    22. Engage toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire parvienne en toute sécurité et sans entrave à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, à assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et à respecter strictement les dispositions pertinentes du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire; UN 22 - يطلب إلى جميع الأطراف كفالة سبل وصول المساعدة الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية، والتقيد باحترام أحكام القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان ذات الصلة؛
    Ajouter, dans l'énoncé de l'objectif 1, une nouvelle réalisation escomptée libellée comme suit : < < Veiller à une coordination adéquate entre les organismes des Nations Unies afin de garantir la protection et la sécurité du personnel > > . UN في الهدف 1، يضاف إنجاز متوقع جديد نصه كما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " .
    Ajouter, dans l'énoncé de l'objectif 1, une nouvelle réalisation escomptée libellée comme suit : < < Veiller à une coordination adéquate entre les organismes des Nations Unies afin de garantir la protection et la sécurité du personnel > > . UN في إطار الهدف 1، يضاف تحت عنوان الإنجازات المتوقعة ما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " .
    Les récents massacres de membres du personnel de l’ONU au Kosovo et au Burundi soulignent une fois encore combien il importe d’assurer la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies qui participe aux opérations de maintien de la paix. UN ١٥ - واستطردت قائلة إن المذابح اﻷخيرة التي تعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة في كوسوفو وبوروندي تؤكد من جديد أهمية ضمان حماية وأمن موظفي اﻷمم المتحدة المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    La Convention de 1946 stipule que < < les locaux de l'Organisation sont inviolables > > et aux termes de l'Accord Comay-Michelmore, le Gouvernement israélien doit assurer la protection et la sécurité du personnel, des installations et des biens de l'UNRWA. UN 54 - وتضمن اتفاقية عام 1946 وجوب عدم انتهاك مباني الأمم المتحدة ويُلزم اتفاق كوماي - ميشلمور حكومة إسرائيل بكفالة حماية وأمن موظفي الأونروا ومنشآتها وممتلكاتها.
    Il convient de souligner tout particulièrement l'importance d'une étroite coopération, au stade de la planification, dans les cas où le Conseil de sécurité a ordonné des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et des secours en nature. UN ومن المهم للغاية أن يكون هناك تعاون وثيق في مرحلة التخطيط في الحالات التي أذن فيها مجلس اﻷمن بالقيام بعمليات لحفظ السلام لتوفير اﻷمن والحماية للعاملين في المجال اﻹنساني ولﻹمدادات الغوثية.
    Il est également important d'élaborer des mandats clairs et réalistes sans faire deux poids, deux mesures; il faut aussi renforcer les procédures et mesures destinées à assurer la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix. UN وقال إن من المهم تحديد ولايات واضحة وواقعية خالية من المعايير المزدوجة، وتعزيز الإجراءات والتدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد