ويكيبيديا

    "la province de hassaké" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محافظة الحسكة
        
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Durant la période considérée, le HCR et le PAM ont continué d'organiser des ponts aériens à partir de Damas vers la province de Hassaké. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تنظيم عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة.
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Il convient de noter que ces mesures ne tiennent pas compte du problème que représentent les groupes terroristes qui coupent les voies terrestres et empêchent les convois de l'ONU d'accéder à la province de Hassaké. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الإجراء المؤقت لا ينفي الحاجة لمعالجة المشكلة المتمثلة في قطع المجموعات الإرهابية المسلحة للطريق البري ومنعها لقوافل الأمم المتحدة من الوصول إلى محافظة الحسكة.
    Ce décret s'applique uniquement aux personnes inscrites au registre des étrangers de la province de Hassaké. La situation des personnes non déclarées est régie par des règlements spécifiques. UN ويجري العمل على إصدار بطاقات الهوية للعدد الباقي، وهذا المرسوم ينطبق فقط على الأجانب المسجلين في سجلات أجانب محافظة الحسكة.
    :: En partenariat avec la Direction de l'éducation et des organisations non gouvernementales locales, l'UNICEF a distribué 22 904 sacs et fournitures scolaires à Abou Rassin, Hassaké, Amoudé et Qamichli, dans la province de Hassaké. UN :: قامت اليونيسيف، في شراكة مع مديرية التعليم ومنظمات غير حكومية محلية، بتوزيع 904 22 من الحقائب المدرسية واللوازم في أبو راسين ومدينة الحسكة وعامودا والقامشلي في محافظة الحسكة.
    Des articles de première nécessité doivent être acheminés d'urgence à Qamichli pour faire face à la détérioration de la situation humanitaire dans la province de Hassaké. UN 37 - وثمة حاجة ماسة إلى مواد الإغاثة في القامشلي بالنظر إلى تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة.
    Le HCR et ses partenaires à Qamichli accélèrent leur intervention en organisant notamment des ponts aériens pour acheminer les secours à la province de Hassaké. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في القامشلي على توسيع نطاق استجابتهم بسرعة، بما في ذلك عن طريق نقل المزيد من مواد الإغاثة جوا إلى محافظة الحسكة.
    :: Le HCR a déménagé dans des locaux plus grands à Qamichli pour pouvoir accueillir du personnel supplémentaire et renforcer les opérations d'assistance humanitaire dans la province de Hassaké. UN :: انتقلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مكتب أكبر في القامشلي لاستيعاب عدد إضافي من الموظفين وتعزيز عمليات المساعدة الإنسانية في محافظة الحسكة.
    :: Face à la détérioration de la situation humanitaire dans la province de Hassaké, due à l'afflux de quelque 55 000 personnes ayant fui le nord-ouest de l'Iraq, les Nations Unies ont mis en place des convois aériens entre Damas et la province de Hassaké. UN :: في ظل تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة مع تدفق حوالي 000 55 شخص هربوا من شمال غرب العراق، تجري الأمم المتحدة عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة.
    Compte tenu de la nécessité d'acheminer d'urgence des fournitures à la province de Hassaké, où 500 000 personnes n'avaient pas reçu d'assistance depuis plus de six mois, les organismes des Nations Unies ont organisé de nombreuses opérations de transport aérien d'Erbil et de Damas vers Qamichli tandis que les négociations ont continué afin d'obtenir l'ouverture du passage de la frontière. UN وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى إيصال الإمدادات إلى محافظة الحسكة التي يوجد فيها 000 500 شخص لم يحصلوا على أي مساعدة منذ أكثر من ستة أشهر، نظمت وكالات الأمم المتحدة العديد من عمليات النقل الجوي من إربيل ودمشق إلى القامشلي، في الوقت الذي تواصلت فيها المفاوضات لتأمين فتح المعبر الحدودي.
    Les récentes offensives de l'EIIL sur le district de Sinjar, dans la province de Ninive, ont provoqué le déplacement d'environ 55 000 Yazidis vers la province de Hassaké entre le 2 et le 11 août. UN ٩ - وأدت الهجمات التي شنها تنظيم داعش مؤخرا على قضاء سنجار التابع لمحافظة نينوى العراقية إلى نزوح حوالي 000 55 نفر من اليزيديين إلى محافظة الحسكة خلال الفترة بين 2 و 11 آب/أغسطس.
    :: Au cours de la période considérée, l'UNICEF et la Direction de l'éducation de la province de Hassaké ont animé des clubs scolaires dans neuf zones difficiles d'accès, touchant 7 355 enfants, dont près de 50 % de filles. UN :: وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اليونيسيف والمديرية التعليمية في محافظة الحسكة بتشغيل نواد مدرسية في تسع من المناطق التي يصعب الوصول إليها، فاستفاد منها 355 7 طفلا، 50 في المائة منهم تقريبا من البنات.
    Selon d'autres informations recueillies, le Front el-Nosra aurait tué des enfants, parmi lesquels un garçon de 16 ans abattu en avril 2013 dans la province de Hassaké. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن عمليات قتل أطفال على يد جبهة النصرة، بما في ذلك فتى في السادسة عشرة من العمر قتل رميا بالرصاص في نيسان/أبريل 2013 في محافظة الحسكة.
    Il a également été établi, en particulier vers la fin de la période considérée, que des enfants ont été recrutés et utilisés par des groupes armés kurdes syriens. Des garçons et des filles âgés de 14 à 17 ans ont ainsi combattu et exercé des fonctions d'appui aux côtés des groupes armés kurdes syriens dans la province de Hassaké. UN 14 - وجرى توثيق حالات تجنيد الجماعات المسلحة السورية الكردية للأطفال واستخدامهم، وبخاصة قرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، شملت تقارير عن فتية وفتيات تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة مرتبطين بالجماعات المسلحة السورية الكردية في محافظة الحسكة في مهام مساندة وقتال، جرى توثيقها والتحقق منها.
    En février 2013, deux écoles auraient servi de base militaire à des combattants du Front el-Nosra à Tall Brak et el-Hol, dans la province de Hassaké. UN ففي شباط/فبراير 2013، أفادت تقارير بأن مقاتلي جبهة النصرة استخدموا مدرستين كقاعدتين عسكريتين في تل براك والحول (محافظة الحسكة).
    Lors de son entretien du 4 mars 2014, il l'a informé que le Gouvernement syrien avait accepté que l'ONU utilise le point de passage de Nousseibin, à la frontière turque, pour acheminer une aide humanitaire dans le pays et répondre aux besoins dans la province de Hassaké, accord qui a été confirmé par écrit le 12 mars. UN وخلال اجتماع السيد وزير الخارجية والمغتربين مع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتاريخ 4 آذار/مارس 2014، تم إبلاغه بموافقة الحكومة السورية على استخدام معبر نصيبين الحدودي مع تركيا لإدخال المساعدات الإنسانية من قبل الأمم المتحدة للاستجابة للاحتياجات في محافظة الحسكة.
    Le 6 mars, à la suite de demandes répétées de l'ONU, le Ministère syrien des affaires étrangères a informé verbalement l'Organisation que le Gouvernement avait approuvé l'ouverture du passage de frontière avec la Turquie à Nusaybin pour l'envoi de secours humanitaires à la province de Hassaké. UN 35 - وفي 6 آذار/مارس، وعقب طلبات متكررة قدمتها الأمم المتحدة، أبلغت وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية الأمم المتحدة رسالة شفوية مفادها أن الحكومة قد وافقت على فتح معبر النصيبين الحدودي مع تركيا لإرسال إمدادات الإغاثة الإنسانية إلى محافظة الحسكة.
    :: Le Gouvernement syrien a autorisé à nouveau le PAM à acheminer une aide humanitaire par le poste frontière de Nousseibin, à la frontière syro-turque. Du 30 septembre à ce jour, quelque 45 000 colis alimentaires ont été acheminés pour satisfaire les besoins humanitaires de 270 000 bénéficiaires dans la province de Hassaké. UN :: جددت الحكومة السورية موافقتها لبرنامج الغذاء العالمي لإدخال مساعدات إنسانية عبر معبر نصيبين على الحدود السورية التركية اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر وحتى تاريخه بمقدار 45 ألف سلة غذائية لتغطية الاحتياجات الإنسانية لـ 270 ألف مستفيد في محافظة الحسكة.
    :: 3 670 835 rations alimentaires en janvier 2014 dans toutes les provinces, à l'exception de Deir el-Zor et de Raqqa. la province de Hassaké n'a reçu que 3 990 rations, un des chiffres les plus bas, des groupes terroristes ayant empêché l'acheminement des secours par voie terrestre. Des avions ont effectué 13 vols entre Arbil et Qamichli pour faire parvenir une aide alimentaire à quelque 26 000 personnes. UN :: 835 670 3 حصة غذائية في شهر كانون الثاني/يناير 2014 على جميع المحافظات ما عدا محافظتي الرقة ودير الزور، وكانت حصة محافظة الحسكة من أقل الحصص (990 3 حصة)، بسبب منع الجماعات الإرهابية من وصول المساعدات برا، وهو ما أدى إلى تسيير 13 رحلة جوية بين أربيل والقامشلي بطائرات محملة بالمساعدات الغذائية لما يقارب الـ 62 ألف شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد