ويكيبيديا

    "la province du kurdistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقليم كردستان
        
    Efforts du Gouvernement de la province du Kurdistan pour traiter le dossier des victimes du régime dictatorial UN جهود حكومة إقليم كردستان للتعامل مع ملف ضحايا النظام الدكتاتوري
    Il ressort des rapports de la Direction des affaires des prisonniers politiques et des victimes de la campagne al-Anfal que le Gouvernement de la province du Kurdistan a fourni les aides suivantes: UN 157- حسب تقارير مديرية شؤون السجناء السياسيين التابعة لوزارة شؤون الشهداء والمؤنفلين قامت حكومة إقليم كردستان بما يلي:
    On indique ci-dessous l'argument invoqué pour prendre une seconde épouse et l'argument d'extrême nécessité invoqué pour permettre à un mineur de se marier alors qu'il n'a pas encore atteint l'âge de 15 ans, indication valable pour tous les gouvernorats d'Iraq à l'exception de la province du Kurdistan : UN وفي أدناه مؤشرات عن حجة إذن بالزواج الثاني وحجة الضرورة القصوى وهي التي تمنح لتزويج القاصر الذي لم يكمل الخامسة عشرة من العمر من جميع محافظات العراق عدا إقليم كردستان. كما في الجدول:
    Massoud Kordpour a couvert les questions relatives aux droits de l'homme dans la province du Kurdistan pour les programmes en persan de Radio France Internationale, de la Deutsche Welle et de la Voix de l'Amérique et pour des sites Internet en langue kurde. UN وأعد مسعود كوردبور تقريراً عن قضايا حقوق الإنسان في إقليم كردستان لإذاعة فرنسا الدولية التي تبث بالفارسية، ولقناة دويتشه فيله بالفارسية، ولصوت أمريكا بالفارسية، ولمواقع محلية كردية على شبكة الإنترنت باللغة الكردية.
    223. Le Gouvernement de la province du Kurdistan iraquien a pris des mesures juridiques pour lutter contre l'excision, qui est considérée comme un délit et traitée conformément à l'article 412 du Code pénal, concernant les coups et blessures volontaires. Selon cet article: UN 223- اتخذت حكومة إقليم كردستان العراق العديد من الإجراءات والتشريعات القانونية للحد من هذه الظاهرة حيث تم اعتبارها جريمة تعامل على وفق المادة 412 عقوبات التي تتعلق بالجرح والضرب والإيذاء العمد حيث نصت هذه المادة على الآتي:
    224. Le Parlement de la province du Kurdistan iraquien a récemment ratifié un projet de loi visant à lutter contre la violence familiale et qui prévoit l'interdiction de l'excision. C'est là un pas important vers l'élimination de ce fléau. UN 224- قام برلمان إقليم كردستان العراق مؤخراً بالمصادقة على مشروع قانون مكافحة العنف الأسري وتضمن في بعض بنوده حظر ختان الإناث وتعد هذه خطوة مهمة للقضاء على هذه الظاهرة.
    La situation de l'enseignement intermédiaire du point de vue du nombre d'élèves inscrits, d'écoles et d'enseignants pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/08 (à l'exception de la province du Kurdistan), est indiquée au tableau ci-dessous. UN وفيما يلي بيان لواقع التعليم للمرحلة المتوسطة من حيث عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم المتوسط لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008، عدا إقليم كردستان: عدد المدرسين
    La situation de l'enseignement préparatoire, du point de vue du nombre d'élèves inscrits, d'écoles et d'enseignants pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/08 (à l'exception de la province du Kurdistan) est indiquée au tableau ci-dessous. UN وفيما يلي بيان لواقع التعليم للمرحلة الإعدادية من حيث عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم الإعدادي لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008، عدا إقليم كردستان:
    249. Le tableau suivant indique les effectifs ainsi que le nombre d'écoles et d'enseignants de l'enseignement professionnel pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/2008 (à l'exception de la province du Kurdistan). UN 249- الجدول أدناه يبين عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم المهني لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008 عدا إقليم كردستان وكما يأتي:
    Dans la province du Kurdistan, la loi fixe les conditions en vertu desquelles le tribunal décide d'autoriser le requérant à épouser une seconde femme, comme il est dit dans l'article 3 de la loi No. 15 (2008) sur l'application de la loi sur le statut de la personne. UN أما في إقليم كردستان فقد وضع القانون محددات تقضي بموجبها المحكمة بإذن لطالب الزواج الثاني وكما نصت عليه (المادة 3) من قانون تطبيق قانون الأحوال الشخصية المرقم (5) لسنة 2008.
    Pour accorder l'attention voulue aux héritiers des victimes des massacres d'al-Anfal et faire en sorte qu'ils réussissent dans leurs études, le Gouvernement de la province du Kurdistan leur consacre, au titre du programme de formation des cadres, plusieurs bourses pour leur permettre d'achever leur instruction à l'étranger. UN 23- من أجل الاهتمام بورثة وذوي المؤنفلين ولكي يتفوقوا في مجال التربية والتعليم قامت حكومة إقليم كردستان بتخصيص عدد من مقاعد الدراسات العليا لهم لتكملة دراستهم خارج العراق ضمن برنامج تهيئة القدرات وكذلك تأمين الأجور الدراسية لذوي الشهداء والمؤنفلين الذين يدرسون في الجامعات الأهلية.
    Afin de venir en aide aux proches des victimes de la campagne al-Anfal et de soulager leurs souffrances, le Gouvernement de la province du Kurdistan exécute actuellement une série de projets portant notamment sur la construction de logements destinés aux personnes concernées et la distribution de terrains constructibles et l'octroi de prêts immobiliers à bon nombre d'entre elles. UN 154- وكذلك ومن أجل التخفيف عن معاناة وآلام ذوي المؤنفلين أقامت حكومة إقليم كردستان عدداً من المشاريع الخدمية منها بناء الدور السكنية وتوزيعها عليهم وكذلك توزيع الأراضي على قسم كبير منهم، وإعطاؤهم سلفة العقار حتى يتمكنوا من بناء الدور السكنية لهم.
    221. Dans le passé, le phénomène a été constaté dans la province du Kurdistan iraquien, en particulier dans certaines régions rurales et éloignées, et il est dû à l'ignorance et au manque d'éducation quant à ses dangers et à ses effets psychologiques et physiques négatifs sur la vie d'une femme. UN 221- تم تشخيص هذه الظاهرة وبشكل متكرر في منطقة إقليم كردستان العراق خصوصاً في بعض المناطق الريفية والنائية للإقليم وخلال فترات سابقة بسبب الجهل وعدم التثقيف بخطورة مثل هذا الإجراء وأثره السلبي على حياة المرأة نفسياً وجسدياً.
    Les programmes de la quatrième année du cycle primaire et de la deuxième année du cycle intermédiaire ont été introduits durant l'année scolaire 2009/10 et les programmes de troisième année du cycle intermédiaire et de cinquième année du cycle primaire seront adoptés à partir de l'année scolaire 2010/11 par toutes les écoles iraquiennes, sauf dans la province du Kurdistan. UN وتم تطبيق منهج للصف الرابع الابتدائي والثاني المتوسط للعام الدراسي 2009/2010 والصف الثالث المتوسط والخامس الابتدائي يعتمد اعتباراً من هذا العام الدراسي 2010-2011 حيث يطبق في عموم مدارس العراق عدا إقليم كردستان.
    30. Dans la province du Kurdistan, un Ministère des droits de l'homme opère au sein du gouvernement local depuis 1999. Il a pour tâche de sensibiliser la population aux droits de l'homme, de surveiller leur respect et de les protéger. Le Ministère a des antennes dans 13 directorats ainsi que des bureaux répartis à travers la province (voir tableau 2 en annexe). UN وفي اقليم كردستان تم تشكيل وزارة لحقوق الانسان ضمن حكومة الإقليم منذ العام ( 1999 )، تحددت مهماتها الأساسية بالتوعية بحقوق الانسان، ومراقبتها، وحمايتها، ولها فروع في ثلاث عشرة مديرية ومكاتب موزعة في إقليم كردستان.( الجدول 2 ).
    43. La situation des droits de l'homme s'est nettement améliorée dans la province du Kurdistan avec le statut juridique qu'elle a acquis en 1991, grâce auquel il a été possible de parvenir à un niveau satisfaisant de stabilité politique, de sécurité et de développement économique et social. UN يتمتع إقليم كردستان بتحسن ملموس في أوضاع حقوق الإنسان، وذلك على صلة بالوضع القانوني الخاص الذي اكتسبه منذ العام ( 1991 ) وحقق له مستوى ملائما من الاستقرار السياسي والأمني والتحسن الاقتصادي والاجتماعي.
    Le 13 décembre 2013, sept Kurdes militant pour la culture de la province du Kurdistan ont été condamnés à sept mois d'emprisonnement par le tribunal révolutionnaire de Paveh au motif qu'ils auraient participé à la propagande pour des partis politiques kurdes d'opposition sur des réseaux sociaux. UN وفي 13 كانون الأول/ ديسمبر 2013، حكمت محكمة الثورة في اباواه على سبعة ناشطين ثقافيين أكراد من إقليم كردستان بالسجن سبعة أشهر بزعم قيامهم بالدعاية لأحزاب المعارضة السياسية الكردية من خلال مواقع التواصل الاجتماعي().
    En application de la loi no 11 de 2011 sur les droits et privilèges des prisonniers politiques et des victimes de la campagne al-Anfal, le Gouvernement de la province du Kurdistan a mis en place une direction des prisonniers politiques et des personnes emprisonnées sous la dictature en vue de les aider à régler leurs affaires, versant des pensions mensuelles, attribuant des lots de terrain et octroyant une indemnisation aux personnes concernées. UN 155- قامت حكومة إقليم كردستان ومن خلال قانون رقم (11) لسنة 2011 والخاص بامتيازات السجناء السياسيين والمؤنفلين بتأسيس دائرة خاصة بالسجناء السياسيين والمسجونين في زمن النظام الدكتاتوري وذلك لتيسير شؤونهم وتخصيص رواتب شهرية لهم وتوزيع الأراضي عليهم وتعويضهم.
    306. Dans la province du Kurdistan, en vertu du paragraphe 2 de l'article 8 de la loi relative au service et au recrutement des Peshmergas (garde régionale), il est interdit aux enfants de rejoindre les forces armées et de participer à un conflit. De même, les enfants n'ont pas le droit de faire partie des forces de sécurité internes. UN 306- أما في إقليم كردستان منع انضمام الأطفال إلى القوات المسلحة والاشتراك في النزاعات وذلك استناداً إلى فقرة (2) من المادة (8) من القانون الخدمة وتقاعد البشمركة (حرس الإقليم) ومنع انضمام الأطفال إلى القوات الأمن الداخلي.
    Le Gouvernement de la province du Kurdistan a joué un rôle important au cours du procès des dirigeants de l'ancien régime devant la Cour pénale suprême d'Iraq. Il a fourni un appui logistique et matériel aux héritiers et proches des victimes de la campagne alAnfal, et aux témoins. Il a en outre veillé à ce que les affaires portées devant la Cour soient défendues par des avocats qualifiés et expérimentés. UN 86- لعبت حكومة إقليم كردستان العراق أثناء محاكمات قادة النظام العراقي الدكتاتوري في المحكمة الجنائية العراقية العليا دوراً فعالاً وبارزاً من خلال توفير كافة المستلزمات اللوجستية والمادية لورثة وذوي المؤنفلين وكذلك للشهود بالإضافة إلى ضمان عدد من المحامين المؤهلين ومن ذوي الخبرة في كافة القضايا المعروفة أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد