Le Royaume-Uni estime que la publication de la liste d'articles appelés à être régis par le traité devrait incomber obligatoirement aux États. | UN | وترى المملكة المتحدة أن نشر قائمة بالأصناف الخاضعة للرقابة بموجب المعاهدة يجب أن يكون مسؤولية وطنية إلزامية. |
Il a néanmoins relevé les dispositions positives prises par les acteurs ivoiriens et, en particulier, la publication de la liste électorale provisoire. | UN | غير أنه أشار إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية، ولا سيما نشر قائمة الناخبين المؤقتة. |
Cette phase précède la publication de la liste électorale définitive. | UN | ويسبق نشر قائمة الناخبين النهائية هذه المرحلة. |
Le Conseil attend avec intérêt la publication de la liste électorale, étape décisive du processus électoral. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى نشر القائمة الانتخابية كخطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية. |
Le Conseil attend avec intérêt la publication de la liste électorale, étape décisive du processus électoral. | UN | ويتطلع المجلس إلى نشر القائمة الانتخابية بوصفه خطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية. |
Le déploiement des bureaux locaux se fera dès avant la publication de la liste visée à l'article 10 ci-dessous. | UN | وسيتم توزيع المكاتب المحلية قبل نشر القائمة المشار اليها في المادة ١٠ أدناه. |
J'ai donc décidé de lier le déploiement de l'infanterie et du personnel d'appui à la publication de la liste finale des électeurs. | UN | ولهذا قررت أن أربط وزع أفراد المشاة والدعم بنشر القائمة النهائية للناخبين. |
Il importe au plus haut point que les 10 tribunaux des régions concernées commencent à fonctionner avant la publication de la liste électorale provisoire, puisque ce seront eux qui seront saisis des plaintes et contestations éventuelles concernant l'inscription des électeurs. | UN | ومن المهم للغاية أن تبدأ المحاكم العشر الواقعة في المناطق المعنية عملها قبل صدور القائمة الانتخابية المؤقتة، لأنها ستقوم بالفصل في الشكاوى المتعلقة بعملية تسجيل الناخبين. |
la publication de la liste dans le rapport annuel du Comité est facilement réalisable. | UN | ويمكن بسهولة نشر قائمة في تقرير اللجنة عن السنة. |
La Commission électorale provisoire examinera ces demandes en suivant des critères qui seront annoncés au moment de la publication de la liste électorale provisoire. | UN | وستنظر اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات في هذه الطلبات وفقا لمعايير سيعلن عنها عند نشر قائمة المقترعين المؤقتة. |
Elle se félicite de la publication de la liste des spécialistes des questions sexospécifiques et se demande si le Ministère joue un rôle dans leur formation. | UN | وأثنت على نشر قائمة الاختصاصيين في الشؤون الجنسانية وتساءلت عمّا إذا كانت الوزارة لها دور في تدريبهم. |
9. Après la publication de la liste des propositions, les régions pourront hiérarchiser les leurs en faisant participer officiellement l'ensemble des parties concernées. | UN | 9 - بعد نشر قائمة الترشيحات، يجوز للأقاليم أن ترتب أولويات تقديماتها من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة رسمياً. |
À cet égard, au-delà de la publication de la liste des États qui présentent des notifications, il serait souhaitable que les cas présentés au Comité et les décisions correspondantes soient pleinement divulgués. | UN | وفي هذا الصدد، إلى جانب نشر قائمة بأسماء الدول التي تبعث الإخطارات، يستحسن الإفصاح التام عن الحالات المقدمة إلى اللجنة والقرارات المتخذة بشأن كل حالة على حدة. |
9. Après la publication de la liste des propositions, les régions pourront hiérarchiser les leurs en faisant participer officiellement l'ensemble des parties concernées. | UN | 9 - بعد نشر قائمة الترشيحات، يجوز للأقاليم أن ترتب أولويات تقديماتها من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة رسمياً. |
la publication de la liste définitive des bureaux de vote quatre semaines à l'avance est un progrès important qui assurera une plus grande transparence aux élections. | UN | وشكل نشر القائمة النهائية بأماكن مراكز الاقتراع قبل الانتخابات بأربعة أسابيع تطورا هاما سوف يزيد من شفافية الانتخابات. |
Cela dit, la publication de la liste ne dispense pas de trouver une solution réelle au problème de l'efficacité des mesures de surveillance. | UN | إلا أنه أكد أن نشر القائمة ليس بديلاً عن التوصل إلى حل حقيقي لمشكلة الرصد الفعَّال. |
Cependant, en raison de problèmes techniques survenus avec le programme informatique qui était auparavant utilisé pour la publication de la liste, le Secrétariat n'a pu produire ces articles en temps opportun. | UN | غير أن المشكلات التقنية التي ووجهت عند العمل بالبرنامج الحاسوبي الذي استخدم سابقا في نشر القائمة عاقت قدرة الأمانة العامة على إنتاج هذه المواد في الوقت المناسب. |
la publication de la liste était devenue de ce fait superflue. | UN | ولم تعد ثمة حاجة، والحالة هذه، إلى الاستمرار في نشر القائمة. |
Il donne l'exemple d'un cas où le Comité aurait posé une question dans la liste concernant la condamnation à la peine capitale d'un opposant politique, et où ce dernier aurait été exécuté après la publication de la liste mais avant l'examen du rapport. | UN | وضرب مثلا بحالة توجه فيها اللجنة سؤالا من خلال القائمة، عن الحكم بالإعدام ضد معارض سياسي، ثم يُنفَّذ فيه الحكم بعد نشر القائمة وقبل استعراض التقرير. |
Il convient de rappeler que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix lors de sa tournée dans notre région nous a soumis certaines propositions au sujet des questions d'identification en suspens, dont celles relatives à la publication de la liste et au déclenchement du processus des recours dès le 1er décembre 1998. | UN | والجدير باﻹشارة أن وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام قدم لنا خلال جولته اﻷخيرة في منطقتنا بعض المقترحات بشأن المسائل المقلقة المتصلة بتحديد الهوية، ومنها المسائل المتعلقة بنشر القائمة وبدء عملية الطعن اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En conséquence, s'il n'y a pas d'objections, je demanderai au Secrétariat de publier une liste des candidats complète et mise à jour sous la cote A/51/334/Rev.1-S/1996/723/Rev.1, afin de refléter toutes les informations reçues depuis la publication de la liste originale et de faciliter ainsi l'élection pour tous les représentants. | UN | وبناء على ذلك، سأطلب من اﻷمانة العامة، إذا لم يكن هناك أي اعتــراض، أن تصــدر قائمــة موحــدة ومستكملــة للمرشحــين تحمــل الرمز A/51/334/Rev.1-S/1996/723/Rev.1 وتدرج فيها كل المعلومات المتلقاة منذ صدور القائمة اﻷصلية، فذلك ييسر عملية الانتخاب لجميع الممثلين. |
Application du système des listes électroniques des passagers à l'ensemble de la Mission, ce qui se traduit par la publication de la liste définitive dans de meilleurs délais et une amélioration du suivi des autorisations | UN | التنفيذ على نطاق البعثة لنظام إلكتروني لإصدار قوائم الركاب، يسمح بإنتاج القوائم النهائية للركاب بطريقة أسرع بغرض توزيعها على البعثة، كما يسمح بتتبع كشوفات الموظفين المأذون لهم بالسفر بطريقة أفضل |