ويكيبيديا

    "la publicité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلان
        
    • الدعاية
        
    • الإعلانات
        
    • بالدعاية
        
    • للإعلان
        
    • والدعاية
        
    • الإشهار
        
    • علنية
        
    • للدعاية
        
    • علانية
        
    • دعاية
        
    • الاعلان
        
    • للإعلانات
        
    • والإعلانات
        
    • وعلنيتها
        
    :: Interdiction totale de la publicité, de la promotion et du parrainage du tabac; UN :: فرض حظر شامل على الإعلان لمنتجات التبغ والترويج لها ورعايتها
    Et si tu bascules entre les deux, la fausse publicité masque la publicité légitime. Open Subtitles و أذا قمت بالتبادل بينهما الأعلان الوهمي يقوم بأخفاء الإعلان الشرعي.
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    la publicité négative qui entoure l'amiante s'est également avérée une dissuasion efficace. UN كذلك فإن الدعاية السلبية التي أحاطت بمادة اﻷسبستوس قد أثبتت أنها دافع قوي.
    On utilise le langage de la publicité qui est universel, familier, attrayant, optimiste, mais avec un concept politique derrière. Open Subtitles الجميع يعلم من هو مانويل سافيدرا نحن نستخدم لغة الإعلانات هذا انتاج عالمي ومألوف وجذّاب
    Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. UN وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    Dans la publicité à la télé, les patients vont mieux ! Open Subtitles أنكِ تشاهدين الإعلان على التلفاز الأشخاص الآخرين يشعرون بالتحسن
    Tu as eu le Ad Age pour la publicité Pelican. Open Subtitles نيلسون، حصلت على عصر الإعلان على نقطة البجع
    Le Comité constate également avec préoccupation que les médias et le secteur de la publicité véhiculent systématiquement une image sexualisée et commercialisée des femmes. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري.
    L'Autorité chargée de la normalisation de la publicité fait office d'organe autoréglementé pour le secteur de la publicité en Nouvelle-Zélande. UN تعمل هيئة معايير الإعلان كهيئة للتنظيم الذاتي لصناعة الإعلان في نيوزيلندا.
    Le Code des professionnels de la publicité, émanant de l'Autorité chargée de la normalisation de la publicité, énonce divers principes fondamentaux. UN وتشمل مدونة هيئة معايير الإعلان للعاملين في مجال الإعلان مبادئ رئيسية من قبيل ما يلي:
    11. Quelques États se sont employés à réduire la demande en adoptant une législation nationale qui interdit la publicité des services sexuels et incrimine leur achat. UN وعالج عدد قليل منبعض الدول مسألة الطلب باعتماد تشريعات وطنية تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجريم شراء هذه الخدمات.
    De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. UN ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية.
    Pas jamais , juste dans l'histoire de la publicité américaine. Open Subtitles ليس الأبد ، فقط في تاريخ الدعاية الأمريكية.
    Mais cet incident a généré de la publicité pour la Foil, n'est-ce pas ? Open Subtitles قادس: ولكن هذا الحادث قد حصل الدعاية للإحباط، وأنها لم لا؟
    Les abus dans la publicité commerciale constituent un problème, notamment lorsque celle-ci se métamorphose en publicité politique. UN إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية.
    Il partage le point de vue que la publicité commerciale ne devrait pas être aussi fermement protégée que les autres formes de discours. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    Rapport du Groupe de travail sur la publicité et le financement UN تقرير الفريق العامل المعني بالدعاية والتمويل
    La diminution des ressources demandées s'explique par la rationalisation des dépenses de fonctionnement afférentes à la publicité et à l'achat de lots de timbres. UN ويعكس النقصان آثار تنسيق التكاليف التشغيلية بالنسبة للإعلان وشراء أرصد طوابع البريد.
    Personne ici ne pourrait gérer toute l'attention et la publicité qu'elle supporte depuis toujours avec le quart de sa classe! Open Subtitles و انا اطلب بكل من بالغرفة ان يعالجوا أمرا الانتباه والدعاية التي عليها فعلهما بحياتها كلها
    Il a été déclaré qu'un tel système reproduisait la fonction de publicité de la possession d'un bien et reposait sur le principe universel de la publicité et de la transparence. UN وقيل ان وجود نظام من هذا القبيل يضاعف وظيفة إشهار حيازة موجود مالي ويستند إلى مبدأ شامل من مبادئ الإشهار والشفافية.
    122. la publicité des débats est garantie par l'article 6 de la loi relative aux tribunaux, qui dispose que les audiences des tribunaux sont publiques. UN ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية.
    L'un des fils conducteurs de son travail est de veiller à ce que les services existants ne soient pas dépassés par la demande suscitée par la publicité. UN وأحد العوامل التي يتواصل النظر فيها هو محاولة ضمان عدم إثقال كاهل الخدمات الحالية بالإحالات نتيجة للدعاية.
    Elle énonce aussi le principe d'un procès équitable, notamment la publicité des débats, le droit de la défense et l'obligation de motiver les décisions. UN كما ينص الدستور على مبدأ المحاكمة العادلة ولا سيما علانية الجلسات والحق في الدفاع والالتزام بتعليل القرارات.
    Le fait de punir l'entreprise crée de la publicité, permet de récupérer les bénéfices obtenus illicitement et appelle l'attention des actionnaires sur les actes de leurs cadres de direction. UN ففرض عقوبة على مؤسسة يخلق دعاية ويؤدي إلى استرجاع الأرباح التي تم الحصول عليها بطريقة غير شرعية. وينبه أصحاب الأسهم إلى الأعمال التي يقوم بها موظفو مؤسستهم.
    la publicité faite au mécanisme avait pour objet d'accroître le nombre des communications reçues, afin que la Commission puisse disposer d'éléments d'information plus nombreux pour tirer des conclusions. UN والغرض من الاعلان هو زيادة عدد الرسائل الواردة، حتى تتكون لدى اللجنة قاعدة أكبر من الرسائل لاستخلاص النتائج منها.
    Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. UN وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    Qui plus est, la croissance exponentielle des ventes et de la publicité réalisées par ce truchement risque de fausser les modes de consommation. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك.
    De réformer les mécanismes et les motifs permettant d'engager une action disciplinaire contre un juge en vue notamment de garantir l'objectivité, l'équité, l'efficacité et la publicité de la procédure disciplinaire. UN :: إصلاح الإجراءات والأسس المتعلقة بإخضاع قاض ما لتبعة تأديبية، من خلال ضمان موضوعية الإجراءات التأديبية وعدالتها وفعاليتها وعلنيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد