ويكيبيديا

    "la puissance administrante de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة القائمة بالإدارة
        
    • بالدولة القائمة بالإدارة
        
    • الدولة القائمة بالادارة
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة على
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة في
        
    • القائمة بالإدارة أن
        
    • الدولة القائمة بإدارة
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة عن
        
    • أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة
        
    • للدولة القائمة باﻹدارة
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة إلى
        
    • والدولة القائمة بالإدارة
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة بأن
        
    Il devrait également persuader la Puissance administrante de réparer les pertes économiques résultant de l'administration intérimaire. UN ولا بد أيضا من إقناع الدولة القائمة بالإدارة بتقديم تعويضات عن الخسائر الاقتصادية المتكبدة تحت نير الإدارة المؤقتة.
    Il a accusé la Puissance administrante de continuer ses manœuvres pour exploiter des ressources naturelles sur lesquelles les populations avaient un droit inaliénable, y compris sur les ressources maritimes. UN واتهم الدولة القائمة بالإدارة بمواصلة مناوراتها لاستغلال الموارد الطبيعية التي هي من الحقوق غير القابلة للتصرف لسكان بولينيزيا، بما في ذلك الموارد البحرية.
    L'Espagne appelle à la reprise du dialogue bilatéral qui s'est interrompu du fait du refus de la Puissance administrante de discuter de l'avenir de Gibraltar. UN وأضاف أن إسبانيا طالبت باستئناف الحوار الثنائي، الذي توقف بسبب رفض الدولة القائمة بالإدارة مناقشة مستقبل جبل طارق.
    3. Demande à la Puissance administrante de poursuivre ses discussions avec les représentants de Pitcairn sur la meilleure façon de soutenir la sécurité économique de l'île; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي جزيرة بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    1. Prie la Puissance administrante de poursuivre le processus qui permettra à la population d'exprimer sa volonté quant au statut futur du territoire; UN ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة العملية المتصلة بتسهيل اﻹعراب عن رغبة الشعب بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛
    L'Assemblée a noté avec satisfaction les mesures prises par le gouvernement du territoire pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent, et prie instamment la Puissance administrante de continuer à aider le territoire dans les efforts qu'il mène dans ce sens. UN ولاحظت الجمعية مع الارتياح التدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وحثت الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها إلى اﻹقليم في تلك الجهود.
    6. Prie la Puissance administrante de collaborer à la mise en place de programmes visant expressément à promouvoir le développement d'activités économiques et d'entreprises viables, en notant le rôle spécial du peuple chamorro dans le développement de Guam; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    6. Prie la Puissance administrante de collaborer à la mise en place de programmes visant expressément à promouvoir le développement d'activités économiques et d'entreprises viables, en notant le rôle spécial du peuple chamorro dans le développement de Guam; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    Le Comité spécial devrait également demander à la Puissance administrante de promouvoir les programmes de la Commission du Chamorro Land Trust pour le peuple chamorro. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز البرامج التي تضطلع بها لصالح شعب الشامورو، لجنة الوصاية على أراضي الشامورو التابعة لحكومة غوام.
    2. Prie également la Puissance administrante de continuer de contribuer à l’amélioration de la situation de la population du territoire dans les domaines économique, social, éducatif et autres; UN 2 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    6. Prie la Puissance administrante de collaborer à la mise en place de programmes visant expressément à promouvoir le développement d'activités économiques et d'entreprises viables, en notant le rôle spécial du peuple chamorro dans le développement de Guam; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    6. Prie la Puissance administrante de collaborer à la mise en place de programmes visant expressément à promouvoir le développement d'activités économiques et d'entreprises viables, en notant le rôle spécial du peuple chamorro dans le développement de Guam; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    Le Comité spécial devrait également demander à la Puissance administrante de promouvoir les programmes de la Commission du Chamorro Land Trust pour le peuple chamorro. UN كما ينبغي للجنة الخاصة أن تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة تعزيز البرامج التي تضطلع بها لصالح شعب الشامورو، لجنة الوصاية على أراضي الشامورو التابعة لحكومة غوام.
    Prenant note de la décision prise par la Puissance administrante de suspendre l'application de certaines parties de la Constitution de 2006, de la présentation d'un projet de constitution ayant fait l'objet de consultations publiques en 2011 et de l'adoption d'une nouvelle constitution pour le territoire, ainsi que de l'élection d'un nouveau gouvernement territorial en 2012, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قررت تعليق العمل بأجزاء من الدستور الصادر في عام 2006 وطرح مشروع دستور في وقت لاحق للتشاور العام في عام 2011 ووضع دستور جديد للإقليم وانتخاب حكومة جديدة للإقليم،
    Prenant note de la décision prise par la Puissance administrante de suspendre l'application de certaines parties de la Constitution de 2006, de la présentation d'un projet de constitution ayant fait l'objet de consultations publiques en 2011 et de l'adoption d'une nouvelle constitution pour le territoire, ainsi que de l'élection d'un nouveau gouvernement territorial en 2012, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قررت تعليق العمل بأجزاء من الدستور الصادر في عام 2006 وطرح مشروع دستور في وقت لاحق للتشاور العام في عام 2011 ووضع دستور جديد للإقليم وانتخاب حكومة جديدة للإقليم،
    Sainte-Lucie s'associe aux autres pays membres de la CARICOM pour faire part de son extrême préoccupation et de sa profonde déception face à la décision prise par la Puissance administrante de dissoudre le Gouvernement et le parlement du territoire non autonome des îles Turques et Caïques, un membre associé de la CARICOM. UN تنضم سانت لوسيا إلى البلدان الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الإعراب عن القلق البالغ وخيبة الأمل الكبيرة إزاء القرار الذي اتخذته الدولة القائمة بالإدارة بحل الحكومة والسلطة التشريعية في إقليم جزر تركس وكايكوس غير المتمتع بالحكم الذاتي، وهو عضو منتسب في الجماعة الكاريبية.
    3. Prie également la Puissance administrante de collaborer à la mise en place de programmes pour le développement viable des activités économiques et des entreprises du territoire, en notant le rôle spécial du peuple chamorro dans le développement de Guam ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في إعداد برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية في الإقليم، آخذة في الاعتبار الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    3. Demande à la Puissance administrante de poursuivre ses discussions avec les représentants de Pitcairn sur la meilleure façon de soutenir la sécurité économique du territoire; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    3. Demande à la Puissance administrante de poursuivre ses discussions avec les représentants de Pitcairn sur la meilleure façon de soutenir la sécurité économique de l'île; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي جزيرة بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    1. Prie la Puissance administrante de poursuivre le processus qui permettra à la population d'exprimer sa volonté quant au statut futur du territoire; UN ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة عملية تسهيل اﻹعراب عن رغبة الشعب بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛
    6. Prie instamment la Puissance administrante de continuer à appuyer les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة؛
    5. Prie également le Président par intérim de procéder à des consultations avec la Puissance administrante de Guam en vue de faciliter l’envoi d’une mission de visite des Nations Unies dans ce territoire. UN ٥ - تطلب أيضا من رئيسها بالنيابة أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام لتسهيل إيفاد إحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى ذلك اﻹقليم.
    Il est arrivé que la Puissance administrante de Guam ait manifesté une tendance inquiétante à se dérober au processus de négociation. UN وقد أبدت الدولة القائمة بإدارة غوام، في بعض اﻷحيان، اتجاها مقلقا نحو التنصل من عملية التفاوض.
    Il réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    2. Prie également la Puissance administrante de continuer de contribuer à l’amélioration de la situation de la population du territoire dans les domaines économique, social, éducatif et autres; UN ٢ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    Auparavant, le Gouvernement espagnol a maintes fois insisté sur le fait que le maintien, dans la Constitution de Gibraltar, de pouvoirs exclusifs pour le Gouverneur — pouvoirs dont j'ai déjà parlé — permettait à la Puissance administrante de disposer d'un mécanisme pour la mise en vigueur de l'accord de 1987 relatif à l'aéroport. UN لقد أبرزت الحكومة الاسبانية في عدد من المناسبات أن استمرار وجود سلطات تحفظ للحاكم في دستور جبل طارق، وهي التي أشرت إليها من قبل، يوفر آلية للدولة القائمة باﻹدارة لتنفيذ اتفاق الميناء الجوي لعام ١٩٨٧.
    5. Prie la Puissance administrante de répondre favorablement à la demande faite par le gouvernement du territoire concernant l'envoi d'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire. UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن ترد إيجابيا على طلب حكومة اﻹقليم بإيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم.
    Consciente de la volonté du Gouvernement d'Anguilla et de la Puissance administrante de mener une nouvelle politique de dialogue et de partenariat plus étroits dans le cadre du plan de développement du territoire pour 1993-1997, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالإدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والتشارك من خلال خطة السياسة القطرية للسنوات 1993 إلى 1997 والخطة اللاحقة لها،
    Prenant note de la demande adressée récemment à la Puissance administrante par les dirigeants politiques du territoire concernant le rappel du Gouverneur, et de la décision de la Puissance administrante de rejeter cette demande, UN وإذ تلاحظ الالتماس الذي وجهه الزعماء السياسيون في اﻹقليم مؤخرا إلى الدولة القائمة باﻹدارة بأن تستدعي الحاكم، وقرار الدولة القائمة باﻹدارة رفض ذلك الالتماس،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد