ويكيبيديا

    "la qualité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النوعية في
        
    • الجودة في
        
    • الجودة فيما
        
    • الجودة داخل
        
    • التعليم بشأن حقوق الإنسان في
        
    Le Bélarus et la Fédération de Russie ont fait part d'informations sur la hiérarchisation des priorités et la gestion de la qualité dans leurs programmes d'enlèvement respectifs. UN وقدم الاتحاد الروسي وبيلاروس معلومات تتعلق بتحديد الأولويات وإدارة النوعية في برنامجيهما لإزالة الألغام.
    Avec la promulgation d'une loi sur la qualité dans le secteur du bâtiment, on a élaboré un ensemble de règles visant à établir un système de qualité pour les matériaux et les produits de construction. UN ومع تطبيق قانون بشأن النوعية في قطاع التشييد، وضعت مجموعة قواعد منظمة للنوعية لمواد ومنتجات التشييد.
    i) Autorévision efficace compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    L'un de ces projets comprend l'élaboration de normes nationales et d'une infrastructure de contrôle de la qualité dans des pays de la région des États arabes. UN وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية.
    :: Introduire un système commun de contrôle de la qualité dans les programmes de contrôle des soins prénatals; UN :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    C'est ainsi qu'une série de directives destinées à garantir la qualité dans les établissements psychiatriques ont été élaborées en vue d'améliorer l'application de la loi sur la santé mentale de 1987. UN فوضعت، على سبيل المثال، مجموعة مفصلة من المبادئ التوجيهية التي تضمن الجودة داخل المصحات العقلية وتهدف إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ قانون الهند للصحة العقلية الذي صدر في عام 1987.
    Le Comité encourage l'État partie à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à intensifier ses efforts pour en améliorer la qualité dans la société en général, de façon à promouvoir la compréhension et la tolérance entre tous les groupes raciaux et ethniques. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.
    ii) Autorévision efficace compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Il faudra envisager d'intégrer systématiquement le souci de l'amélioration de la qualité dans l'offre de soins. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار إدماجَ تحسين النوعية في الممارسة السريرية الروتينية.
    Il a également mis au point un manuel sur l'application de systèmes de gestion de la qualité dans les laboratoires d'analyse de drogues. UN وعلاوة على هذا، انتهى المكتب من إعداد دليل عن تنفيذ نظم إدارة النوعية في مختبرات اختبار العقاقير.
    L'OMS a également organisé un atelier, qui a réuni plus de 300 participants, consacré à la mise au point de normes de contrôle de la qualité dans les services de santé. UN ونظمت منظمة الصحة العالمية أيضا حلقة تدريبية لوضع أنماط لرقابة النوعية في أداء الخدمات الصحية حضرها أكثر من ثلاث مائة مشارك.
    L'acheteur n'ayant pas émis de remarque relative à la qualité dans le délai imparti, le tribunal a jugé que l'acheteur était tenu de payer dans les trois jours suivant la date d'arrivée des marchandises sur le site de construction. UN ولما كان المشتري قد تخلَّف عن إثارة أي اعتراض بشأن النوعية في غضون المهلة الزمنية المحدّدة، ارتأت الهيئة أن المشتري ملزَم بدفع ذلك القسط في غضون ثلاثة أيام بعد وصول البضائع إلى موقع البناء.
    8. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'on continue à s'efforcer de renforcer le contrôle de la qualité dans les services linguistiques de tous les lieux d'affectation ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Les procédures pré-opérationnelles à suivre pour les principales normes ISO 9001; L'établissement de systèmes de gestion de la qualité dans les entreprises de fabrication d'huiles et de produits dérivés; UN - المواد المنهجية لتطبيق نظم إدارة النوعية في شركات إنتاج الزيوت ومنتجاتها؛
    - Des recommandations concernant l'établissement de systèmes de gestion de la qualité dans les grandes et petites entreprises; UN - توصيات بشأن تنفيذ نُظم إدارة النوعية في شركات كبيرة وصغيرة؛
    De la même façon, la qualité dans le système de santé est la capacité des prestataires de service à offrir à leurs patients des prestations efficaces et performantes en ménageant un bon accueil au patient. UN وبالتالي فإن الجودة في قطاع الصحة هي قدرة مقدمي الخدمات على تصميم خدماتهم بطريقة تخدم المريض بشكل فعال وفعلي.
    Le Gouvernement afghan apprécie particulièrement l'assistance de l'Organisation à la formation d'un cadre national pour l'inspection et le contrôle de la qualité dans le secteur alimentaire. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    L'instauration d'un contrôle de la qualité dans les laboratoires chargés du suivi sur les lieux de travail ainsi que d'un système d'agrément; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    - Codex d'assurance de la qualité dans les pratiques agricoles UN ■ المدونة الخاصة بضمان الجودة في الممارسات الزراعية
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Cela suppose que l'on contrôle la qualité dans les cabinets d'audit, l'efficacité des missions et rapports de suivi, ainsi que la conformité avec les normes et les meilleures pratiques, et que l'on prenne des mesures pour rectifier les erreurs. UN ويشمل ذلك اختبارات ضوابط الجودة داخل شركات مراجعة الحسابات واختبارات فعالية رصد الزيارات والتقارير واختبارات التقيد بالمعايير وأفضل الممارسات، إضافة إلى التدابير المتخذة لتدارك حالات القصور.
    Le Comité encourage l'État partie à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à intensifier ses efforts pour en améliorer la qualité dans la société en général, de façon à promouvoir la compréhension et la tolérance entre tous les groupes raciaux et ethniques. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد