ويكيبيديا

    "la qualité de l'air dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية الهواء في
        
    • لنوعية الهواء في
        
    Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    la qualité de l'air dans le bâtiment tout entier est analysée tous les six mois et a toujours été jugée satisfaisante. UN ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما.
    Les taux de plomb dans les produits de raffinage du pétrole ont été réduits afin d'améliorer la qualité de l'air dans les villes. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    Comme il était antérieurement signalé la qualité de l'air, dans de nombreuses parties de Hong Kong, est ordinairement assez bonne. UN وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي.
    L'Ukraine a créé un réseau automatisé de contrôle de la qualité de l'air dans l'oblast de Donetsk. UN ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست.
    Projet de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA UN مشروع الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر
    En 1998, le Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines a continué de poursuivre ses objectifs qui sont : UN في عام ١٩٩٨، واصل برنامج الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر العمل على تعزيز هدفيه، وهما:
    En 1998, le Groupe de travail s'est concentré sur la mise au point et la distribution du modèle du Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA. UN وقد ركز الفريق العامل هذا العام على إنجاز وتوزيع مجموعة اﻷدوات التي وضعتها الرابطة في مجال إدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce modèle informatisé est une façon de communiquer une approche structurée, pas à pas, de la gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines. UN وهذه المجموعة نموذج محوسب لوضع نهج مرحلي مركّب ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce secteur est l'une des principales causes de la dégradation de la qualité de l'air dans les grandes métropoles et les zones urbaines arabes. UN وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية.
    Les conséquences de la dégradation de la qualité de l'air dans les villes, des pluies acides et du réchauffement mondial montrent que l'extraction et l'utilisation de ces ressources portent atteinte aux écosystèmes du globe. UN وتوضح النتائج المترتبة على تدهور نوعية الهواء في المدن والأمطار الحمضية والاحترار العالمي أن استخراج هذه الموارد واستخدامهما يمكن أن يكون لهما تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية للأرض.
    476. Il était indiqué au paragraphe 303 du rapport précédent que les autorités contrôlaient de façon continue la qualité de l'air dans neuf stations disséminées. UN 476- أوضحنا في الفقرة 303 من التقرير السابق أن الحكومة تراقب باستمرار نوعية الهواء في تسعة مواقع في كامل أنحاء هونغ كونغ.
    417. Pour prévenir et combattre la pollution atmosphérique, on applique des programmes de réduction des émissions de sources fixes ou mobiles afin de contrôler la qualité de l'air dans deux des principales villes. UN 417- وضعت برامج لمراقبة المصادر الثابتة والمتحركة للانبعاثات من أجل رصد نوعية الهواء في مدينتين رئيسيتين.
    la qualité de l'air dans nos villes et dans nos lieux de travail est un autre défi important à relever. Dans ce domaine, nous mettons en oeuvre un programme d'assainissement, inter alia à Santiago et dans diverses zones minières, d'un coût d'environ 2,5 milliards de dollars. UN وثمة تحد رئيسي آخر يواجهنا هو نوعية الهواء في مدننا وأماكن العمل في بلدنا ومنها مدينة سانتياغو ومناطق التعدين المتنوعة وتبلغ تكلفة ذلك ٢,٥ بليون دولار.
    a) Questions prioritaires et état de la qualité de l'air dans les régions arabes UN أ - القضايا ذات الأولوية وحالة نوعية الهواء في المنطقة العربية
    L'objectif de la Clean Air Initiative, lancée en 1998, est d'améliorer la qualité de l'air dans les villes du monde en centralisant les initiatives prises par les responsables des secteurs public et privé, la communauté des ONG, les instituts de recherche, les établissements universitaires et les organismes gouvernementaux et internationaux. UN ويتمثل الهدف من مبادرة الهواء النقي، التي أطلقت في عام 1998، في تحسين نوعية الهواء في المدن في أنحاء العالم وذلك بجمع شمل جهود المديرين في القطاعين العام والخاص، وأوساط المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والهيئات الحكومية والمؤسسات الدولية.
    112. Les polluants locaux et transfrontières résultant d'activités liées à la production et à l'utilisation de l'énergie altèrent la qualité de l'air dans de nombreuses zones urbaines et certaines zones rurales à travers le monde. UN ١١٢ - وتعمل الملوثات المحلية والعابرة للحدود الناتجة عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة على تدهور نوعية الهواء في العديد من المناطق الحضرية وفي بعض المناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    4. La pollution locale et transfrontière qui résulte d'activités productrices d'énergie a pour effet de détériorer la qualité de l'air dans de nombreuses zones urbaines et dans certaines régions rurales à peu près partout dans le monde. UN ٤ - تؤدي الملوثات المحلية والعابرة للحدود الناشئة عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة إلى تدهور نوعية الهواء في العديد من المناطق الحضرية وبعض المناطق الريفية في سائر أرجاء العالم.
    Fourniture d'une assistance aux gouvernements pour l'élaboration et l'application de politiques visant à améliorer la qualité de l'air dans les villes des pays en développement, y compris un appui au Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, ainsi qu'à mettre en place une surveillance de la qualité de l'air en milieu urbain en Afrique subsaharienne et à développer le transport urbain durable en Asie-Pacifique UN تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع وتنفيذ سياسات لتحسين نوعية الهواء في مدن البلدان النامية، بما في ذلك دعم الشراكة من أجل الوقود النظيف والمركبات النظيفة، والشروع في رصد نوعية الهواء في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والنقل الحضري المستدام في آسيا والمحيط الهادئ
    46. Les exposés des deux derniers orateurs invités de la session avaient pour thèmes l'état de la surveillance de la qualité de l'air par satellite en Afrique du Sud et de la surveillance de la qualité de l'air dans la zone urbaine du Grand Manille aux Philippines. UN 46- وتطرق المتكلمان الأخيران إلى وضع رصد نوعية الهواء بواسطة السواتل في جنوب أفريقيا ووضع رصد نوعية الهواء في المنطقة الحضرية لمدينة مانيلا.
    La Stratégie d'assainissement de l'air fait appel à la participation du public pour fixer des objectifs sur la qualité de l'air dans les régions de gestion des ressources atmosphériques. UN ١٣٣٢- وتدعو استراتيجية الهواء النقي إلى مشاركة الجمهور في تحديد أهداف لنوعية الهواء في مناطق إدارة مـــوارد الهواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد