Le Gouvernement est attaché à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | واختتمت بالقول إن حكومة بلدها ملتزمة بدعم الاتفاقية وتنفيذها وبتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La mise en place de services essentiels en vue d'améliorer la qualité de vie des personnes qui habitent dans ces zones est une priorité. | UN | وتُعطى الأولوية لتوفير الخدمات الأساسية اللازمة لتحسين نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق. |
Cette commission se mettrait au travail sous peu et présenterait des recommandations sur les politiques qui amélioreraient la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | وستبدأ اللجنة العمل قريباً وستقدّم توصيات متعلقة بالسياسات من شأنها تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Améliorer la qualité de vie des personnes handicapées exige une démarche holistique intersectorielle qui fait intervenir non seulement le secteur de la santé mais aussi, notamment, l'éducation, la culture, les transports, le logement et la justice. | UN | وأضافت قائلة إن تحسين نوعية الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة يتطلب اتباع نهج متكامل وشامل ويشترك في تنفيذه ليس فقط قطاع الصحة بل أيضاً قطاعات التعليم والثقافة والنقل والإسكان والعدل، ضمن قطاعات أخرى. |
Nous continuerons d'examiner soigneusement l'ensemble du tracé de la barrière, sous contrôle judiciaire, et nous veillerons à ce qu'un équilibre juridique approprié soit trouvé entre la qualité de vie des personnes qui vivent le long de la barrière et le droit à la vie des civils qu'elle protège. | UN | وسنواصل استعراضنا الشامل لمسار الجدار كله الخاضع للفحص القضائي. وسنكفل تحقيق التوازن الصحيح والقانوني بين نوعية حياة الأفراد الذين يعيشون على طول الجدار وحق المدنيين الذين يحميهم في الحياة. |
Le Inner Wheel Club de Georgetown a pour mission d'améliorer la qualité de vie des personnes défavorisées. | UN | 409 - - ويهدف نادي إينر هويل في جورجتاون إلى تحسين نوعية حياة السكان المحرومين. |
Le but global du travail décent consiste à créer des changements positifs et à améliorer la qualité de vie des personnes. | UN | ويتمثل الهدف العام لتوفير العمل اللائق في إحداث تغيير إيجابي وتحسين نوعية حياة الناس. |
Baisse de la qualité de vie des personnes mal logées dans les régions chaudes; effets sur les personnes âgées, les très jeunes enfants et les pauvres | UN | تراجع نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في مناطق دافئة بلا مسكن مناسب؛ آثار على المسنين وصغار السن والفقراء |
L'éducation contribue à améliorer l'efficacité du traitement, à réduire les effets secondaires du handicap, à renforcer la qualité de vie des personnes handicapées, à allonger la durée de leur activité professionnelle et sociale, et ainsi à économiser des dépenses sur les fonds publics. | UN | ويساهم التثقيف في تعزيز فعالية العلاج، وتخفيض المضاعفات الثانوية للإعاقة، وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتمديد طول مدة عملهم ونشاطهم الاجتماعي، ومن ثم تحقيق وفورات في نفقات الموارد العامة. |
Christian Blind Mission International est une organisation internationale en faveur des handicapés et du développement, qui travaille pour améliorer la qualité de vie des personnes handicapées dans les communautés les plus défavorisées au monde. | UN | الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين منظمة دولية معنية بالإعاقة والتنمية وتعمل على تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقات في أشد مجتمعات العالم حرماناً. |
L'adoption de politiques favorables à la famille afin de concilier travail, responsabilités familiales et vie familiale permettra également d'améliorer la qualité de vie des personnes de tous âges. | UN | كما يُنظر أيضا إلى وضع سياسات مواتية للأسرة للمساعدة على التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة والحياة الأسرية، باعتباره أمرا شديد الأهمية لتحسين نوعية حياة الأشخاص من جميع الأعمار. |
Le Plan national pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes handicapées oriente les activités de tous les organismes concernés. | UN | كما تُعد الخطة الوطنية المتعلقة بتعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة بمثابة توجيهات تسترشد بها جميع الوكالات في أعمالها. |
L'objectif secondaire était d'obtenir des données concrètes pour étayer les décisions prises par les professionnels et les pouvoirs publics qui influencent la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | ويتمثل الهدف الثانوي في توفير بيانات فعلية من شأنها أن تدعم قرارات السياسات المهنية التي تؤثر في نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
122. En ce qui concerne le handicap, le Gouvernement, par l'intermédiaire du Bureau du Défenseur du peuple, s'est efforcé d'améliorer la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | 122- وفيما يتعلق بالإعاقة، بذلت الحكومة جهدها من خلال مكتب أمين المظالم لتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
182. Lorsque l'on parle de niveau de vie adéquat, on songe à différents facteurs qui permettent d'améliorer la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | 182- والمقصود بالحديث عن مستوى المعيشة الملائم هو عوامل مختلفة تتيح تحسين نوعية حياة الأشخاص المعوقين. |
Christian Blind Mission est une organisation internationale pour le handicap et le développement qui travaille à améliorer la qualité de vie des personnes handicapées au sein des populations les plus désavantagées du monde. | UN | البعثة المسيحية للمكفوفين هي منظمة دولية معنية بالإعاقة وبالتنمية وتعمل من أجل تحسين نوعية حياة الأشخاص المعوَّقين في غالبية المجتمعات المحرومة في العالم. |
Avec d'autres organes gouvernementaux, le Conseil national en faveur des personnes handicapées (CONADIS) s'efforce d'améliorer la qualité de vie des personnes handicapées. | UN | وذكرت أن المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة يسعى، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى، إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des efforts sont également déployés pour favoriser le respect du protocole thérapeutique afin d'améliorer la qualité de vie des personnes porteuses du virus et de réduire l'incidence des maladies opportunistes. | UN | كما تُبذل الجهود لتعزيز الالتزام بالحمية في العلاج من أجل تحسين نوعية الحياة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وتقليل الإصابة بالأمراض الناهزة. |
L'Office international de l'enseignement catholique met l'accent sur le soutien et la promotion à l'échelle mondiale du rôle de l'enseignement dans l'amélioration de la qualité de vie des personnes, en particulier des plus démunies, et des collectivités. | UN | وتـركز المنظمـة على دعم وتعزيز دور التعليم في تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، لا سيما الأشـد حرمانا. |
À l'instar des plans antérieurs du Bhoutan, l'orientation globale du Dixième Plan actuel est l'amélioration de la qualité de vie des personnes. | UN | وكما كان الحال بالنسبة لخطط بوتان السابقة، يتمثل التوجه العام للخطة العاشرة الحالية في تحسين نوعية حياة السكان. |
Le Prasad Project est une organisation à but non lucratif qui œuvre pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes défavorisées sur le plan économique dans le monde. | UN | منظمة مشروع براساد هي منظمة لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تحسين نوعية حياة الناس المحرومين اقتصاديا في جميع أنحاء العالم. |
Elle a pris note des mesures prises par le Gouvernement bahamien pour améliorer la qualité de vie des personnes aux capacités différentes et des services fournis à cet effet. | UN | وحيّت كلاَّ من التزام الحكومة والخدمات التي توفرها للارتقاء بنوعية حياة مواطنيها على اختلاف قدراتهم. |