ويكيبيديا

    "la qualité des ressources humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية الموارد البشرية
        
    • جودة الموارد البشرية
        
    • ونوعية الموارد البشرية
        
    la qualité des ressources humaines dépend de la capacité d'un pays de fournir santé, éducation et autres services fondamentaux, ce qui dépend en partie de la disponibilité de ressources financières appropriées. UN وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية. وهذا الأمر بالذات يتعلق جزئيا بتوافر الموارد المالية الكافية.
    Quand les procédés de production, les goûts des consommateurs et les modèles d'organisation changent rapidement, la qualité des ressources humaines devient le seul élément stable sur lequel une entreprise ou une économie nationale peut fonder son avantage comparatif. UN ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية.
    la qualité des ressources humaines est aussi fonction de leur état de santé. UN كما تتوقف نوعية الموارد البشرية على حالتها الصحية.
    En conséquence, ils réaffirment que les gouvernements doivent élaborer des politiques et programmes de population visant à améliorer la qualité des ressources humaines, à développer l'emploi et à assurer l'intégration des groupes marginalisés et défavorisés. UN وبالتالي، فهم يؤكدون من جديد ضرورة أن تضع الحكومات السياسات والبرامج السكانية التي تهدف إلى تحسين نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل وضمان ادماج الجماعات الهامشية والمحرومة.
    Cette situation joue négativement sur la qualité de l'enseignement et favorise une baisse générale du niveau des apprenants et celle de la qualité des ressources humaines. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    Elle a contribué à la formulation d’idées nouvelles quant au suivi des transactions en devises et mis en évidence la nécessité d’adopter des mesures plus énergiques pour améliorer la qualité des ressources humaines. UN وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement hondurien, avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), déploie des efforts exceptionnels pour améliorer la qualité des ressources humaines qui oeuvrent dans le domaine de la santé en matière de reproduction, en accordant une attention particulière à la formation du personnel qui travaille dans les zones les plus pauvres du pays. UN وفي الوقت الحالي، تقوم حكومة هندوراس، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ببذل جهد خاص لتحسين نوعية الموارد البشرية المكرسة لمجال الصحة اﻹنجابية بتدريب اﻷفراد العاملين في أفقر المناطق في البلد.
    De même, les réformes, les investissements et de nouvelles possibilités dans l'enseignement secondaire, technique et tertiaire ont commencé à avoir un impact sur la qualité des ressources humaines mises à la disposition de la fonction publique. UN وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة.
    :: Objectif 3 : améliorer la qualité des ressources humaines féminines progressivement afin d'assurer une participation égale des hommes et des femmes dans le secteur de l'éducation et de la formation; UN :: الهدف 3: تحسين نوعية الموارد البشرية من الإناث خطوة خطوة لضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في مجالي التعليم والتدريب؛
    Cela se traduit souvent par l'amélioration de la qualité des ressources humaines, c'est-à-dire par une population plus instruite, une main-d'œuvre plus qualifiée et de plus grandes capacités d'innovation, autant de facteurs qui alimentent la croissance économique. UN وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Une gestion responsable et efficace de tous ces secteurs par les pouvoirs publics est essentielle pour le développement national, lequel est tributaire de la qualité des ressources humaines dans le secteur public. UN وتعد الإدارة العامة الفعالة والخاضعة للمساءلة في جميع هذه الميادين أساسية بالنسبة للتنمية الوطنية التي تعتمد بدورها على نوعية الموارد البشرية في القطاع العام.
    9. la qualité des ressources humaines est la clef du succès du Programme spatial national. UN 9- إن نوعية الموارد البشرية هي العامل المحدد في نجاح البرنامج الفضائي الوطني.
    Concernant le développement des entreprises, un groupe régional a souligné combien l'éducation et la formation étaient importantes pour améliorer la qualité des ressources humaines et surmonter les vulnérabilités sociales et économiques. UN وفيما يخص تنمية المشاريع، سلّطت إحدى المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية التعليم والتدريب لتحسين نوعية الموارد البشرية والتغلب على الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    67. Il est maintenant admis que la qualité des ressources humaines d'un pays est un facteur déterminant du progrès économique et social dudit pays et de son aptitude à s'adapter aux mutations environnantes. UN ٦٧ - وتعتبر اﻵن نوعية الموارد البشرية ﻷي بلد عاملا حاسما في التقدم الاقتصادي والاجتماعي لذلك البلد وفي قدرته على التكيف مع البيئة المتغيرة.
    De même, la lutte contre la pauvreté implique une croissance économique qui présuppose une amélioration de la qualité des ressources humaines et une politique sociale destinée à améliorer la situation économique des plus défavorisés. UN وبالمثل، فمن أجل تحقيق النجاح في مجال مكافحة الفقر فإن من الضروري تحقيق النمو الاقتصادي الذي يلزم، لايجاده، تحسين نوعية الموارد البشرية والقيام بأعمال تحﱢسن الفرص الاقتصادية ﻷكثر الفئات حرمانا عن طريق اتباع سياسة اجتماعية.
    la qualité des ressources humaines; UN نوعية الموارد البشرية
    34. Il faut renforcer le capital social au regard des tendances actuelles au consumérisme et améliorer la qualité des ressources humaines pour parvenir à plus d'égalité et promouvoir une croissance durable. UN ٣٤ - وهناك حاجة لتعزيز رأس المال الاجتماعي المقاومة الاتجاهات الحالية التي تنحو نحو اﻹسراف في الاستهلاك. وينبغي تحسين نوعية الموارد البشرية بغية زيادة المساواة وتعزيز النمو المستدام.
    De même, les nouveaux investissements devraient accorder la priorité à l'amélioration de la qualité des ressources humaines du pays en dotant la main-d'œuvre des compétences techniques et administratives dont elle a besoin pour participer efficacement dans une économie mondiale moderne. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تولي الاستثمارات الجديدة الأولوية لتحسين نوعية الموارد البشرية في البلد من خلال تزويد القوة العاملة بالمهارات التقنية والإدارية اللازمة للمشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي الحديث.
    Une amélioration de la nutrition et de la santé constitue un important point de départ pour rehausser la qualité des ressources humaines. UN 19 - وتوفير تغذية ومستويات صحية أفضل يمثل أسسا مهمة لتحسين جودة الموارد البشرية.
    On fait valoir dans le présent rapport que la réalisation des objectifs de développement nationaux dépend dans une large mesure de la qualité des ressources humaines du secteur public. UN 2 - ويؤكد هذا التقرير أن تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية يتقرر بوجه عام عن طريق جودة الموارد البشرية في القطاع العام.
    L'industrie manufacturière n'est pas compétitive au plan international, l'infrastructure matérielle est insuffisante et la qualité des ressources humaines faible. UN والصناعة التحويلية ليس لديها قدرة تنافسية على المستوى الدولي. وزيادة على ذلك، فالهياكل الأساسية غير كافية ونوعية الموارد البشرية متدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد