Des actions sont conduites pour attirer du personnel linguistique qualifié et améliorer la qualité des traductions. | UN | ويضطلع بأنشطة توعية وتدريب من أجل اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين في اللغات وتحسين جودة الترجمة التحريرية. |
Alors que ces dernières années, les délégations utilisant la documentation traduite dans les six langues officielles s’inquiétaient de plus en plus de l’importance accrue accordée à l’autorévision, la révision, moyen le plus efficace de contrôler la qualité des traductions, n’a jamais cessé d’être pratiquée. | UN | وقد كان تزايد التركيز على أعمال المراجعة الذاتية في السنوات اﻷخيرة سببا لقلق متزايد لدى الوفود التي تستعمل الوثائق المترجمة إلى اللغات الرسمية الست، ولكن المراجعة ظلت في جميع اﻷوقات أنجع وسيلة لضبط جودة الترجمة التحريرية. |
Toujours pour améliorer la qualité des traductions, l’on a aussi sensiblement renforcé le contrôle des travaux de traduction contractuelle. | UN | وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية. |
Quoi qu'il en soit, le Secrétariat est conscient de la nécessité de continuer à améliorer la qualité des traductions en dépit de la persistance d'une lourde charge de travail. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة تعي، من جهة ثانية، الحاجة إلى مواصلة السعي لتحسين نوعية الترجمة التحريرية رغم ثقل عبء العمل. |
Des efforts considérables sont déployés pour assurer la qualité des traductions et de l'interprétation. | UN | وقد اتخذت تدابير حثيثة لضمان جودة الترجمات. |
7. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que la qualité des traductions dans les six langues officielles continue de s'améliorer et qu'une attention particulière soit accordée à l'exactitude; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛ |
Le Comité consultatif constate que la proportion de textes traduits en autorévision est en augmentation et craint que cette situation ne nuise à la qualité des traductions. | UN | ٣٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن معدلات المراجعة الذاتية في ازدياد وتعرب عن قلقها إزاء احتمال أن يضر ذلك بجودة الترجمات الصادرة. |
Le contrôle de la qualité des traductions extérieures avait été renforcé depuis 1996. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية. |
7. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que la qualité des traductions dans les six langues officielles continue de s'améliorer, en particulier du point de vue de l'exactitude ; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛ |
Le Département a répondu, par oral et par écrit, aux questions des délégations sur l'édition des résolutions et sur les contrôles de la qualité des traductions contractuelles. | UN | 42 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون. |
44. Un certain nombre de délégations ont évoqué la qualité des traductions. | UN | ٤٤ - وتناول جودة الوثائق المترجمة التي أشار إليها عدد من الوفود. |
Aussi, le Comité recommande-t-il que le Département étudie toutes les solutions possibles en matière de contrôle de la qualité des traductions contractuelles et qu'il en rende compte à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وتوصي اللجنة بناء على ذلك بأن تستكشف الإدارة جميع الخيارات الممكنة لمراقبة جودة الترجمة التحريرية التعاقدية وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
la qualité des traductions et de l'interprétation préoccupe les États Membres. | UN | 19 - ومضت تقول إن جودة الترجمة التحريرية والشفوية مسألة تقلق الدول الأعضاء. |
Il a ajouté qu'il fallait admettre que la qualité se payait; la révision était l'un des meilleurs moyens de garantir la qualité des traductions et de réduire les risques d'erreur, mais il ne fallait pas perdre de vue qu'elle était coûteuse et demandait du temps. | UN | كما يجب الاعتراف بأن النوعية لها تكلفتها؛ فالمراجعة هي واحدة من أفضل الطرق لضمان جودة الترجمة التحريرية والتقليل من الأخطاء، ولكنها مكلفة وتستغرق الكثير من الوقت. |
En dépit des efforts du Secrétariat, la qualité des traductions n'est pas encore suffisante, comme en témoigne la version chinoise du rapport du Comité des conférences. | UN | وقد عملت اﻷمانة العامة على تحسين نوعية الترجمة التحريرية ولكن ذلك لم يصل بعد إلى مستوى مرض، ومن أمثلة ذلك ترجمة تقرير لجنة المؤتمرات إلى اللغة الصينية. |
On a indiqué au Comité qu'à Vienne, comme c'est le cas à New York, le contrôle de la qualité des traductions extérieures se limitait à l'heure actuelle à des contrôles occasionnels par sondage, effectués souvent après publication, à titre de renseignement. | UN | وعلمت اللجنة أنه، على غرار الحالة في نيويورك، تقتصر مراقبة نوعية الترجمة التحريرية في فيينا حاليا على فحص عشوائي على أساس عرضي، غالبا بعد النشر، كتمرين تعليمي. |
Certains membres du Comité ont demandé si le remaniement de l'organigramme des services de traduction suffirait à renforcer suffisamment le contrôle de la qualité des traductions confiées à des vacataires. | UN | وأثير سؤال عما إذا كان الهيكل المقترح لوظائف الترجمة التحريرية سيكون ملائما لضمان جودة الترجمات الخارجية. |
La délégation chinoise s'est à maintes reprises plainte de la qualité des traductions vers le chinois. | UN | وقال إن وفده اشتكى في عدة مناسبات بشأن جودة الترجمات إلى اللغة الصينية. |
7. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que la qualité des traductions dans les six langues officielles continue de s'améliorer et qu'une attention particulière soit accordée à l'exactitude; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛ |
Le recours accru à l'autorévision ne doit pas nuire à la qualité des traductions et toutes les langues officielles doivent être traitées sur un pied d'égalité. | UN | كما يجب ألا يخل اللجوء المتزايد إلى المراجعة الذاتية بجودة الترجمة ويجب أن تعامل جميع اللغات الرسمية على قدم المساواة. |
Il est de fait qu'un niveau élevé d'autorévision peut avoir des répercussions sur la qualité des traductions; en conséquence un certain nombre de mesures, dont le suivi des traductions et leur vérification par sondage, ont été maintenues ou renforcées pour assurer le respect des normes de qualité. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما كان لارتفاع نسبة المراجعة الذاتية تأثير على نوعية الترجمة وأشار إلى جملة تدابير مدد بعضها وتم التوسع في العمل ببعضها اﻵخر، وذلك في سبيل المحافظة على مستوى مرتفع من الجودة. ومن هذه التدابير المراقبة والفحص العشوائي. |
Le contrôle de la qualité des traductions confiées à l'extérieur est exercé par des réviseurs hors classe (P-5). | UN | ويراقب نوعية الترجمة التعاقدية مراجعون أقدمون برتبة ف-5. |