ويكيبيديا

    "la qualité du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية نظام
        
    • نوعية النظام
        
    • جودة نظام
        
    • جودة النظام
        
    la qualité du système d'annonces sonores a également été améliorée. UN وتحسنت أيضاً نوعية نظام الإعلانات الصوتية.
    Tout en prenant acte des efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre un programme de déjudiciarisation du traitement des enfants en conflit avec la loi, le Comité estime dans l'ensemble préoccupante la qualité du système de justice pour mineurs. UN وفيما تسلم اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ برنامج البديل غير القضائي لمعاملة الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون، تعرب عن قلقها أيضاً إزاء نوعية نظام قضاء الأحداث، بوجه عام.
    Une fois la certitude acquise que nous serions véritablement indépendants, mon principal souci à été de veiller à la qualité du système dans lequel nous vivrions, nous-mêmes, nos enfants et les enfants de nos enfants. UN وعندما اتضح أن الاستقلال سيصبح حقيقة بالفعل، كانت اﻷولوية بالنسبة لي تتمثل في كفالة نوعية النظام الذي سنعيش في ظله ويعيش في ظله أبناؤنا وأحفادنا.
    Bien que l'école publique soit gratuite, les auteurs de la communication conjointe 2 ont signalé que la qualité du système éducatif restait relativement pauvre et que les classes étaient surpeuplées et pouvaient atteindre plus de 60 élèves. UN ورغم أن المدارس الحكومية مجانية، أشارت الورقة المشتركة 2 إلى التدني النسبي في نوعية النظام التعليمي واكتظاظ الفصول التي يمكن أن يفوق عدد تلاميذها 60 تلميذاً.
    De fait, il existe une corrélation entre la qualité du système de suivi et le taux d'application des recommandations. UN وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات.
    De fait, il existe une corrélation entre la qualité du système de suivi et le taux d'application des recommandations. UN وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات.
    L'insuffisance de la formation d'une grande partie des enseignants de même que la précarité de leur statut contractuel et la faiblesse de leur rémunération nuisent à la qualité du système éducatif; UN ونقص التدريب وكذلك الوضع التعاقدي غير المستقر لنسبة كبيرة من المعلمين وأثرهما السلبي في جودة النظام التعليمي؛
    La priorité du Liban dans sa stratégie énergétique est de terminer la remise en état de ses centrales, de garantir la disponibilité d'électricité dans toutes les régions et d'améliorer la qualité du système de transport afin de réduire la pollution atmosphérique. UN وتتمثل الأولوية في استراتيجية الطاقة التي اعتمدها لبنان في إنجاز تأهيل معامل توليد الكهرباء لديه، وكفالة إمداد جميع المناطق بالكهرباء، وتحسين نوعية نظام النقل للتخفيف من تلوث الهواء.
    353. Au cours des trois dernières années, il a été mis en œuvre un nombre significatif de mesures visant à améliorer la qualité du système éducatif national. UN 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني.
    Le Comité recommande à l’État partie de faire une étude globale sur la qualité du système d’enseignement. UN ٤١٩ - وتوصي اللجنة بإجراء دراسة إجمالية بشأن نوعية نظام التعليم.
    335. Le Ministère de l'éducation et des sciences a proposé une série de mesures destinées à améliorer la qualité du système éducatif en ce qui concerne : UN ٥٣٣- واقترحت وزارة التعليم والعلوم مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم فيما يتعلق باﻷمور التالية:
    La méthode du suivi en temps réel a également été mise à profit en vue d'améliorer la qualité du système éducatif en Ouganda. UN 59 - واستُخدم هذا النهج الذي يرصد الحالة في الوقت الحقيقي أيضا لتحسين نوعية نظام التعليم في أوغندا.
    81. Cet effort de scolarisation, en matière d'accès, ne s'est pas traduit par une amélioration de la qualité du système. UN 81- ولم يقابل هذه الجهود الرامية إلى زيادة فرص الالتحاق بالمدارس تحسن في نوعية نظام التعليم.
    Même si ce taux ne constitue pas un indicateur OMD, il a néanmoins été utilisé en tant que succédané de cet indicateur, en l'absence de données permettant d'évaluer la qualité du système d'enseignement. UN فرغم أن معدل إتمام الدراسة ليس مؤشرا رسميا من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يستعمل مع ذلك كبديل لهذا المؤشر نظرا لعدم وجود بيانات، وذلك لقياس نوعية النظام التعليمي.
    C'est ce qui garantit la cohérence de la qualité du système éducatif dans son ensemble, à la fois privé et public, dans l'atteinte des objectifs de développement nationaux. UN ويضمن ذلك الانسجام في نوعية النظام التعليمي ككل، بما في ذلك التعليم الخاص والتعليم العام على السواء، وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Les lignes directrices visent l'égalité des chances des hommes et des femmes devant la santé ainsi que l'amélioration de la qualité du système sanitaire UN وتهدف الخطوط التوجيهية لهذا التقرير إلى تحقيق تكافؤ فرص بين الرجال والنساء في مجال الصحة، فضلا عن تحسين نوعية النظام الصحي.
    En cohérence avec ces résultats, EXCALE révèle des faiblesses importantes dans la qualité du système de l'éducation mexicain. UN ووفقا لهذه النتائج، يظهر اختبار EXCALE مواطن ضعف كبيرة في نوعية النظام التعليمي المكسيكي.
    Les variations dans ces chiffres ne sont pas dues à des fluctuations de la qualité du système des soins de santé mais plutôt à la petite quantité de données utilisées dans le calcul. UN ولا يرجع التذبذب في هذه الأعداد إلى التذبذب في جودة نظام الرعاية الصحية بل إلى صغر الأرقام المستخدمة في الحسابات.
    Le programme comporte également deux autres volets: l'amélioration de la qualité du système carcéral et des actions en faveur des garanties et droits fondamentaux, qui font l'objet de pactes en cours de négociation avec les différentes parties prenantes. UN ويتناول البرنامج أيضاً شقين أخريين: تحسين جودة نظام السجون والأنشطة القائمة على كفالة الحقوق والضمانات الأساسية، وهذه أمور تمثل موضوع عهود يتم التفاوض بشأنها مع مختلف الفاعلين المعنيين.
    Veuillez fournir davantage de renseignements sur les effets de la politique nationale de santé et du plan stratégique ainsi que sur les autres mesures concrètes qui ont été prises pour améliorer la qualité du système et des services de santé et l'accès aux prestations, en particulier au profit des femmes et des filles vivant en milieu rural. UN يرجى تقديم معلومات عن اثر سياسة الصحة الوطنية والخطة الاستراتيجية وكذلك التدابير المحددة الأخرى المتخذة لتحسين جودة نظام وخدمات الرعاية الصحية وإمكانية الحصول عليها، وخاصة بالنسبة للنساء والفتيات الريفيات.
    Il avait mis en place cinq mesures éducatives visant à améliorer la qualité du système éducatif et à procéder à sa décentralisation. UN ووضعت خمس سياسات تعليمية لتحسين جودة النظام التعليمي وجعله لا مركزياً.
    Plusieurs enquêtes PISA (Programme international pour le suivi des acquis des élèves) de l'OCDE ont déjà mis en lumière la qualité du système scolaire finlandais. UN وقد سبق إثبات جودة النظام المدرسي الفنلندي في عدد من الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في إطار برنامج التقييم الدولي للطلبة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد