ويكيبيديا

    "la qualité et l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية وفعالية
        
    • نوعية وكفاءة
        
    • جودة وفعالية
        
    • ونوعية وفعالية
        
    • نوعيتها وفعاليتها
        
    • جودة وكفاءة
        
    • بنوعية وفعالية
        
    • النوعية والكفاءة
        
    Nous apprécions également les résultats déjà obtenus dans l'amélioration de la qualité et l'efficacité de la médecine nucléaire, la radiothérapie et la physique médicale. UN ونقدر أيضاً النتائج التي تحققت بالفعل في تحسين نوعية وفعالية الطب النووي والعلاج بالإشعاع والفيزياء الطبية.
    Cependant, on s'est sans cesse demandé si le Service du droit commercial international sera en mesure de maintenir la qualité et l'efficacité de ses activités. UN إلا أنه أُبديت الشكوك تكرارا فيما إذا كان باستطاعة فرع القانون التجاري الدولي أن يحافظ على نوعية وفعالية أعماله.
    Cependant, on s'est sans cesse demandé si le Service du droit commercial international sera en mesure de maintenir la qualité et l'efficacité de ses activités. UN إلا أنه أُبديت الشكوك تكرارا فيما إذا كان باستطاعة فرع القانون التجاري الدولي أن يحافظ على نوعية وفعالية أعماله.
    Les pays en développement qui n'ont pas défini de politique démographique nationale sont nombreux à considérer que cela les gêne pour améliorer la qualité et l'efficacité de leurs interventions dans ce domaine. UN ويعتبر عدد كبير من البلدان النامية التي ليست لديها سياسات سكانية وطنية أن ذلك اﻷمر يشكل عائقا أمام تحسين نوعية وكفاءة مبادراتها السكانية.
    la qualité et l'efficacité de l'utilisation des ressources dégagées pour lutter contre la pauvreté sont tout aussi importantes que la quantité de ces ressources. UN وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    La quantité, la qualité et l'efficacité de l'aide publique au développement sont plus importantes que jamais. UN وكمية ونوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    Amélioré la qualité et l'efficacité de la formation professionnelle des chômeurs en rapportant directement le matériel didactique aux tendances du marché du travail. UN :: تحسين نوعية وفعالية تدريب من يعانون البطالة من خلال ربط مادة التدريب مع اتجاهات سوق العمالة.
    Elle vise à améliorer de façon spectaculaire, avec l'appui des pays donateurs, des organismes donateurs et des pays partenaires, la qualité et l'efficacité de l'aide. UN ويهدف الإعلان، بدعم من البلدان المانحة والوكالات المانحة والبلدان الشريكة، إلى تحسين نوعية وفعالية المعونة إلى حد بعيد.
    Il est tout aussi vital d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. UN ومن الضروري أيضا تحسين نوعية وفعالية المساعدة.
    Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    :: Poursuivre les efforts pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, y compris par la mise en œuvre de ce qui suit : UN :: بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بطرق شتى منها تنفيذ ما يلي:
    Cela dit, la qualité et l'efficacité de l'aide revêtent aussi une très grande importance en cette année particulière. UN ومع ذلك، فإن نوعية وفعالية المعونة المقدمة هما أيضا مسألة حاسمة بشكل كبير في هذه السنة بالذات.
    Il convient également de continuer à améliorer la qualité et l'efficacité de l'assistance fournie à ces pays. UN كما أن هناك حاجة لمواصلة تعزيز نوعية وفعالية المساعدة المقدمة ﻷقل البلدان نموا.
    De même, la qualité et l'efficacité de l'APD doivent être améliorées, particulièrement en ce qui concerne l'utilisation des systèmes et la prévisibilité. UN كذلك، ينبغي زيادة تحسين نوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما فيما يتعلق باستخدام النظم القطرية لأقل البلدان نموا وتعزيز إمكانية التنبؤ.
    Nous nous sommes également engagés à améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide fournie. UN ولقد التزمنا أيضا بتحسين نوعية وفعالية المعونة.
    Ces mesures montrent que dans le contexte de la réforme des organes conventionnels, les comités peuvent faire beaucoup en renforçant la qualité et l'efficacité de leur travail. UN وتبين هذه التدابير أن في سياق إصلاح هيئات المعاهدات، تستطيع اللجان أن تقوم بالكثير إذا عززت نوعية وفعالية عملها.
    Les pays en développement devraient avoir accès aux technologies de l'information et de la communication, qui pourraient les aider à améliorer la qualité et l'efficacité de la fourniture des services sociaux de base. UN وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Le principal défi pour la Division consiste à maintenir la qualité et l'efficacité de l'appui apporté à la clientèle, qui n'a cessé de croître en taille et en nombre au fil des années, alors que les ressources de la Division sont restées inchangées. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الشعبة في المحافظة على نوعية وكفاءة الدعم الذي تقدمه للعملاء الذين زاد حجمهم وعددهم عبر السنين رغم أن الموارد ظلت كما هي.
    la qualité et l'efficacité de l'utilisation des ressources dégagées pour lutter contre la pauvreté sont tout aussi importantes que la quantité de ces ressources. UN وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Les bénéficiaires avaient des comptes à rendre à leurs citoyens et aux donateurs quant à la conduite des affaires publiques et à leur politique. Les donateurs, de leur côté, avaient de nombreuses responsabilités à l'égard des bénéficiaires, notamment en ce qui concerne le volume, la qualité et l'efficacité de l'aide. UN فيتعين مساءلة الجهات المستفيدة من المعونة من جانب مواطنيها أو من جانب الجهات المانحة من حيث التزامها بإدارة شؤون الحكم السديد، والسياسات اسليمة، على أن الجهات المانحة تخضع أيضا للمساءلة من قبل الجهات المستفيدة بوسائل عدة تشمل في هذا الصدد حجم ونوعية وفعالية المعونة المقدمة.
    Par exemple, en dépit de quelques progrès concernant la quantité, améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide au développement reste un défi. UN مثلاً، رغم إحراز بعض التقدم من حيث كمية المعونة الإنمائية، فإن تحسين نوعيتها وفعاليتها لا يزال يشكّل تحدياً.
    L'attention voulue devrait être accordée à cette question dans la mesure où le mauvais état du matériel de bureau et l'exiguïté des locaux ont des incidences négatives sur la qualité et l'efficacité de l'ensemble des activités de l'Institut. UN وينبغي إيلاء العناية الواجبة لهذه المسألة ﻷن تعطل المعدات المكتبية وعدم كفاية أماكن العمل يؤثران تأثيرا سلبيا على جودة وكفاءة الانتاج الكلي للمعهد.
    Ce programme définit des secteurs prioritaires, consistant par exemple à améliorer le cadre légal de la protection sociale du troisième âge, à améliorer les régimes de pension et d'aide sociale, à élever la qualité et l'efficacité de la médecine du troisième âge et à développer le rôle des " anciens " dans la vie publique. UN ويبرز البرنامج مجالات الأولوية، مثل تحسين الإطار القانوني للرعاية الاجتماعية لكبار السن، وتحسين نظامي المعاشات والمساعدة الاجتماعية، والارتفاع بنوعية وفعالية الرعاية الطبية وتوسيع دور كبار السن في الحياة العامة.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a également lancé une évaluation mondiale indépendante visant à recenser les résultats de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et à accroître la qualité et l'efficacité de sa mise en œuvre. UN وبدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا تقييما عالميا مستقلا يهدف إلى تحديد نتائج برنامج النهج المنسق في التحويلات النقدية وتعزيز النوعية والكفاءة في تنفيذ النهج المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد